使用警語:中文譯文來源為 Google 翻譯,僅供參考,實際內容請以英文原文為主
Operator
Operator
Good afternoon, and welcome to Inpixon's business update presentation. Participants are advised that this presentation is being broadcast live over the Internet and is also being recorded for playback purposes. Our webcast will be available on the company's Investor Relations page of its website after the end of this call. I would now like to turn the call over to Alexandra Schilt, Vice President of Crescendo Communications, LLC, Inpixon's Investor Relations firm. Please go ahead.
下午好,歡迎來到 Inpixon 的業務更新演示。請與會者註意,該簡報正在透過網路進行現場直播,並且也被錄製用於回放。本次電話會議結束後,我們的網路廣播將在公司網站的投資者關係頁面上發布。我現在想將電話轉給 Inpixon 投資者關係公司 Crescendo Communications, LLC 的副總裁 Alexandra Schilt。請繼續。
Alexandra Schilt - IR
Alexandra Schilt - IR
Thank you. Good afternoon, everyone. Thank you for joining Inpixon Third Quarter Business Update Presentation for management intends to discuss business developments during the quarter as well as provide an update on the recently announced planned spin-off of Inpixon's UK seeds business operated through Inpixon Limited and the proposed business combination of its newly formed wholly owned subsidiary, Grafiti Holding and Damon Motors.
謝謝。大家下午好。感謝您參加 Inpixon 第三季度業務更新演示,管理層打算討論本季度的業務發展,並提供有關最近宣布的計劃分拆 Inpixon 英國種子業務(通過 Inpixon Limited 運營)及其擬議業務合併的最新信息新成立的全資子公司Grafiti Holding 和Damon Motors。
With us today are Nadir Ali, Inpixon's Chief Executive Officer and Jay Giraud , Chief Executive Officer and Co-Founder of Damon Motors. Today, Inpixon released financial results for its 2023 third quarter ended September 30, 2023. If you have not received infections earnings release, please visit infections, Investor Relations page at ir.inpixon.com.
今天與我們在一起的有 Inpixon 執行長 Nadir Ali 和 Damon Motors 執行長兼聯合創始人 Jay Giraud。今天,Inpixon 發布了截至 2023 年 9 月 30 日的 2023 年第三季財務業績。如果您尚未收到 Inpixon 收益報告,請造訪 ir.inpixon.com 上的感染投資者關係頁面。
During the course of this conference call, the company will be making forward-looking statements regarding expectations for future performance and business prospects. Forward-looking information involves risks and uncertainties and the stated expectations could differ materially from actual results or performance.
在本次電話會議期間,該公司將就未來業績和業務前景的預期發表前瞻性聲明。前瞻性資訊涉及風險和不確定性,所述預期可能與實際結果或表現有重大差異。
The Company advises you to read and contemplate the information and disclaimer comments within our news release and presented on the slides, which include details about forward-looking statements, risk factors and where to find more information about the proposed transaction.
本公司建議您閱讀並思考我們的新聞稿中和幻燈片中呈現的資訊和免責聲明評論,其中包括有關前瞻性陳述、風險因素以及在哪裡可以找到有關擬議交易的更多資訊的詳細資訊。
In addition, the subject matter discussed in the following message is addressed in preliminary proxy statement and prospectus that has been filed and a definitive proxy statement and prospectus that will be filed with the SEC.
此外,以下訊息中討論的主題已在已提交的初步委託書和招股說明書以及將向 SEC 提交的最終委託書和招股說明書中得到解決。
Shareholders and other interested persons are advised to read the preliminary proxy statement and prospectus and amendments thereto and the definitive proxy statement and prospectus and documents incorporated by reference when filed in connection with the proposed transaction.
建議股東和其他利害關係人閱讀初步委託書和招股說明書及其修正案,以及最終委託書和招股說明書以及與擬議交易相關的提交時引用的文件。
As these materials will contain important information about Inpixon XTI, Aircraft Company and the proposed transaction. Information regarding those persons who may under the rules of the SEC be deemed to be participants in the solicitation of proxies from the shareholders of Inpixon in connection with the proposed transaction will be included in the proxy statement prospectus for the proposed transaction and be available at www.sec.gov or at Inpixon's website at www.inpixon.com. I will now turn the call over to Nadir Ali, Inpixon's, CEO. Nadar, please go ahead.
因為這些資料將包含有關 Inpixon XTI、Aircraft Company 和擬議交易的重要資訊。有關根據 SEC 規則可能被視為參與與擬議交易相關的 Inpixon 股東委託書徵集的人員的信息,將包含在擬議交易的委託書招股說明書中,並可在 www. .sec.gov 或Inpixon 網站www. inpixon.com。現在我將把電話轉給 Inpixon 執行長 Nadir Ali。納達爾,請繼續。
Nadir Ali - CEO
Nadir Ali - CEO
Thanks, Alexandra. Hello, everyone, and thank you for joining our business update presentation . We believe this is a transformational year for Inpixon, and I'm excited to be here with you today to discuss the future of Inpixon and our efforts to maximize shareholder value. While we will spend the majority of our time today introducing you to Damon motors, I would like to start by providing a quick overview of our progress on the two recently announced transactions, which fall on our earlier strategic transaction with CXApp and KINS, which closed in March of this year. Specifically, we've entered into two independent definitive merger agreement with transportation innovators, XTI Aircraft and Damon motors.
謝謝,亞歷珊卓。大家好,感謝您參加我們的業務更新演示。我們相信,今年對 Inpixon 來說是轉型的一年,我很高興今天能與大家一起討論 Inpixon 的未來以及我們為最大化股東價值所做的努力。雖然我們今天將花大部分時間向您介紹達蒙汽車,但我想先快速概述我們最近宣布的兩項交易的進展情況,這兩項交易屬於我們之前與CXApp 和KINS 的戰略交易,該交易已完成今年三月。具體來說,我們已與運輸創新者 XTI Aircraft 和 Damon Motor 簽訂了兩項獨立的最終合併協議。
As announced on July 25, we entered into a definitive merger agreement with XTI Aircraft in connection with this transaction which is subject to certain closing conditions and fiction will be renamed XCI Aerospace and will trade under the new ticker symbol XTIA. XTI is developing the Tri-Fan 600 fixed wing vertical lift crossover plane or VLCA. The combined company will be focused on continuing the development of the Tri-Fan 600 and we'll also continue offering Inpixons real-time location system products.
正如7 月25 日宣布的那樣,我們與XTI Aircraft 就本次交易達成了最終合併協議,該交易須滿足一定的成交條件,並且虛構將更名為XCI Aerospace,並將以新的股票代碼XTIA 進行交易。 XTI 正在開發 Tri-Fan 600 固定翼垂直升力交叉飛機(VLCA)。合併後的公司將專注於繼續開發 Tri-Fan 600,我們也將繼續提供 Inpixons 即時定位系統產品。
Independent of the proposed XTI merger, we also announced the planned distribution or spin-off to our security holders of 100% of the outstanding shares of our newly formed subsidiary Grafiti Holding and a definitive agreement with Damon Motors. Under the terms of these proposed transactions, all of the outstanding shares of our subsidiary, Inpixon Limited, which operates our UK sales business, will be transferred to Grafiti and after the completion of the spinoff, Grafiti and Damon motors will complete a business combination transaction.
除了擬議的 XTI 合併之外,我們還宣布計劃向我們的證券持有人分配或分拆新成立的子公司 Grafiti Holding 100% 的已發行股份,並與 Damon Motors 達成最終協議。根據這些擬議交易的條款,我們經營英國銷售業務的子公司 Inpixon Limited 的所有已發行股份將轉讓給 Grafiti,在分拆完成後,Grafiti 和 Damon Motor 將完成一項業務合併交易。
Following the closing of the proposed transactions, the combined company for fee and gaming will operate as a new independent public company and is expected to be listed on NASDAQ. We believe this transaction will further Damon's initiatives in transforming the motorcycle industry with an electric motorcycle containing innovative safety and technology features as well as best-in-class performance.
擬議交易完成後,合併後的收費和博彩公司將作為一家新的獨立上市公司運營,預計將在納斯達克上市。我們相信,此次交易將進一步推動達蒙透過推出一款包含創新安全和技術功能以及一流性能的電動摩托車來改變摩托車產業。
Now let me touch on each transaction and why we believe they are so transformative for the company. So first upon completion of the XTI merger, Inpixon will be renamed XTI Aerospace and will continue to trade on NASDAQ under the new ticker symbol XTIA, as I mentioned. And it'll also be led by a new senior management team and a new Board of Directors. XTI Aerospace will primarily be focused on continuing the development of the TriFan 600, a potential disruptor within the aviation industry while also continuing to offer our existing RTLS technologies to support a wide array of industries, including aviation.
現在讓我談談每筆交易以及為什麼我們認為它們對公司具有如此大的變革性。因此,正如我所提到的,在 XTI 合併完成後,Inpixon 將更名為 XTI Aerospace,並將繼續在納斯達克以新的股票代碼 XTIA 進行交易。它還將由新的高階管理團隊和新的董事會領導。 XTI Aerospace 將主要專注於繼續開發 TriFan 600(航空業的潛在顛覆者),同時繼續提供我們現有的 RTLS 技術來支援包括航空在內的廣泛產業。
We believe the TriFan 600 when commercially developed can bridge a gap in the aviation market, combining the speed, comfort and range of a fixed wing airplane with the point-to-point convenience of a helicopter. In addition, the TriFan can utilize existing airport runways or helipads as well as nontraditional lending areas due to its crossover take-off and landing capabilities.
我們相信,TriFan 600 商業開發後可以彌補航空市場的空白,將固定翼飛機的速度、舒適性和航程與直升機的點對點便利性結合起來。此外,由於其跨界起飛和著陸能力,TriFan 還可以利用現有的機場跑道或直升機停機坪以及非傳統租賃區域。
We believe this dual take-off and landing capability will drive uptake and rapid market penetration. XTI has obtained over 700 conditional pre-orders and expressions of interest under a combination of aircraft purchase agreements, non-binding reservation deposit agreements, options, and letters of intent for its aircraft. Collectively, these preorders represent potential gross revenues of more than $7 billion based on its current list price of $10 million per aircraft, assuming the companies, of course, able to execute on the development program for the TriFan, secure FAA certification and deliver these aircraft.
我們相信這種雙起飛和降落能力將推動市場的普及和快速滲透。 XTI 已根據飛機購買協議、不具約束力的預訂定金協議、選擇權和飛機意向書獲得了 700 多份有條件預訂單和意向書。總的來說,根據目前每架飛機 1000 萬美元的標價計算,這些預訂單代表了超過 70 億美元的潛在總收入,當然前提是這些公司能夠執行 TriFan 的開發計劃、獲得 FAA 認證並交付這些飛機。
We believe this demonstrates a pent-up demand in the market for a crossover aircraft that has the potential to revolutionize its segment of the aircraft industry. We did discuss XTI in great detail during our presentation which we hosted on August 14 and I'd encourage investors to view the presentation again for more information. But overall, we believe that this merger can maximize value for our shareholders over time. We expect this transaction to close during the current quarter, assuming that we are able to satisfy the requisite conditions before year end, which of course, include approval by our stockholders and NASDAQ listing approval.
我們相信,這表明市場對跨界飛機的需求被壓抑,這種飛機有可能徹底改變飛機行業的細分市場。我們在 8 月 14 日舉辦的簡報中確實詳細討論了 XTI,我鼓勵投資者再次觀看簡報以獲取更多資訊。但總的來說,我們相信隨著時間的推移,這次合併可以為我們的股東實現價值最大化。我們預計這筆交易將在本季度完成,假設我們能夠在年底前滿足必要的條件,當然包括股東的批准和納斯達克上市的批准。
I'm pleased to share that the S-4 filed in connection with the XTI transaction was declared effective by the SEC yesterday and the related shareholder meeting has been scheduled for December 8, 2023.
我很高興地告訴大家,與 XTI 交易相關的 S-4 已於昨天被 SEC 宣布生效,相關股東大會已定於 2023 年 12 月 8 日舉行。
Now I'd like to turn my focus to the planned spin-off of our newly formed subsidiary, Grafiti Holding, which will hold our UK sales business at its proposed subsequent business combination with Damon motors. The CEO of Damon motors will share specifics around the Damon story with you shortly, but first, I'd like to take a moment to reflect on this transaction. So a lot of moving parts here. Hopefully, this slide will help you follow along with how this transaction works. We believe Damon is changing the motorcycle industry with its HyperSport electric motorcycle.
現在我想把重點轉向我們新成立的子公司 Grafiti Holding 的分拆計劃,該子公司將在其與達蒙汽車擬議的後續業務合併中持有我們的英國銷售業務。達蒙汽車執行長很快就會與您分享有關達蒙故事的細節,但首先,我想花點時間思考這筆交易。這裡有很多活動部件。希望這張投影片能夠幫助您了解此交易的運作方式。我們相信達蒙正在透過其 HyperSport 電動摩托車改變摩托車產業。
The HyperSport is expected to be one of the safest, smartest, and most powerful motorcycles available in the market, and Damon has already obtained over $85 million in preproduction consumer reservations sports motorcycle. Damon's products incorporate cutting-edge technology designed to solve unaddressed safety problems in motorcycling. With an impressive 200 horsepower, 200 miles per hour and 200 miles of range, Damon motorcycles are at the forefront of electric two wheelers, holding the potential to displace combustion motorcycles and poised to lead the industry into a safer more sustainable future.
HyperSport 預計將成為市場上最安全、最聰明、最強大的摩托車之一,Damon 已獲得超過 8,500 萬美元的預生產消費者預訂運動摩托車。達蒙的產品採用了尖端技術,旨在解決摩托車領域尚未解決的安全問題。憑藉令人印象深刻的200 馬力、200 英里/小時和200 英里的續航里程,Damon 摩托車處於電動兩輪車的前沿,擁有取代燃油摩托車的潛力,並準備引領行業進入更安全、更可持續的未來。
Upon completion of the merger, Grafiti will be renamed to a name selected by Damon. Damon's management team and Board of Director Designese will continue to serve as the management and Board of Directors of the combined company with one board designated appointed by Grafiti. We expect this transaction to close during the first quarter of 2024. However, it does remain subject to the satisfaction of certain closing conditions, including clearance of a registration statement with the SEC in connection with our planned spinoff of Grafiti Holding and NASDAQ listing approval for the resulting combined company.
合併完成後,Grafiti 將更名為 Damon 選擇的名稱。 Damon 的管理團隊和 Designese 董事會將繼續擔任合併後公司的管理階層和董事會,其中一位董事會由 Grafiti 指定。我們預計此項交易將在 2024 年第一季完成。不過,該交易仍需滿足某些成交條件,包括向 SEC 提交與我們計劃分拆 Grafiti Holding 相關的註冊聲明以及納斯達克上市批准由此產生的合併公司。
Inpixon shareholders, as of a to be determined record date, will be able to participate in the spinoff. These participating shareholders will be able to continue to retain their infection shares and also receive shares of Grafiti Holding and thereby having ownership in Damon. Through registration statement in connection with the spinoff was confidentially filed with the SEC yesterday.
截至待確定的記錄日期,Inpixon 股東將能夠參與分拆。這些參與股東將能夠繼續保留其感染股份,並獲得 Grafiti Holding 的股份,從而擁有 Damon 的所有權。昨天,與分拆相關的註冊聲明已秘密提交給美國證券交易委員會。
As we've discussed before, we believe that Inpixon isn't being adequately valued in the market. As a result, we've taken steps to execute strategic alternatives this year that we believe will aid in maximizing value for our shareholders over time. Please keep in mind, these are two separate independent transactions we are pursuing, which we believe provide upside potential for Inpixon shareholders as they have the ability to become part of two separate publicly traded companies.
正如我們之前討論的,我們認為 Inpixon 在市場上的估值還不夠。因此,我們今年已採取措施執行策略替代方案,我們相信隨著時間的推移,這將有助於為股東實現價值最大化。請記住,這是我們正在進行的兩項獨立交易,我們相信這將為 Inpixon 股東提供上行潛力,因為他們有能力成為兩家獨立上市公司的一部分。
Now let's get into the Damon Story. I'm so pleased to introduce Jay Giraud, CEO and Co-Founder of Damon. Jay.
現在讓我們進入達蒙的故事。我很高興向您介紹 Damon 執行長兼聯合創始人 Jay Giraud。傑伊.
Jay Giraud - CEO, Co-founder
Jay Giraud - CEO, Co-founder
Perfect. Thanks Nadar. So hello, everybody. My name is Jay Giraud and I'm the Founder and CEO at Damon Motors, For the last handful of years, we've been hard at work, defining and designing what we believe will become the future of motorcycling. The Company idea really began in the summer of 2016 when I spent several days riding a motorcycle in downtown Jakarta, Indonesia. I was there for my best friend�s wedding and in the crowd of about 10 million people, many riding a motorcycle every day.
完美的。謝謝納達爾。大家好。我叫 Jay Giraud,是 Damon Motors 的創辦人兼執行長。在過去的幾年裡,我們一直在努力工作,定義和設計我們相信將成為摩托車運動的未來。公司的想法真正開始於 2016 年夏天,當時我在印尼雅加達市中心騎了幾天摩托車。我參加了我最好朋友的婚禮,周圍有大約 1000 萬人,其中許多人每天都騎著摩托車。
In cities like Jakarta like many people there I had a little motorcycle accident, but thankfully, I wasn�t injured. Not too much, just my ego, mainly. And I spend the next several days of my trip in Jakarta thinking very differently about the everyday citizens of that city. As I wrote around every day on a motorbike as everyone does there, I realized how strange it was to me, that the car companies that make millions of safe cars also make millions of unsafe motorcycles and other technology used to make those cars safer has not really trickle down in any way into the motorcycle industry at large.
在雅加達這樣的城市,像那裡的許多人一樣,我遭遇了一場小小的摩托車事故,但幸運的是,我沒有受傷。沒有太多,主要是我的自我。在雅加達旅行的接下來幾天裡,我對這座城市的普通公民有了非常不同的看法。當我每天像那裡的每個人一樣騎著摩托車寫作時,我意識到這對我來說是多麼奇怪,生產數百萬輛安全汽車的汽車公司也生產數百萬輛不安全的摩托車,而用於使這些汽車更安全的其他技術卻沒有確實以任何方式滲透到整個摩托車行業。
So into my research, then I started to learn that 1.5 billion people every single day depend on a powered motorcycle to get from A to B in these cities that are so congested in many ways, they really have no other alternative and how to get around. So how do we make motorcycling safer and how do we improve air quality for this group of commuters that exist in these cities that are generally have a pretty poor quality.
因此,透過我的研究,我開始了解到,在這些城市中,每天有15 億人依靠電動摩托車從A 地到達B 地,這些城市在很多方面都非常擁堵,他們真的沒有其他選擇,也沒有其他選擇以及如何出行。那麼,我們如何使摩托車更安全,以及如何改善這些城市中通勤者的空氣質量,這些通勤者的空氣品質普遍很差。
I learned quickly on that motorcycles, then outsell cars two to one every single year annually. In fact, they're the second largest emitter of greenhouse gas emissions in the world, right behind heavy duty trucks. So all of that really led me to realize it was time to set a new standard in motorcycling. So I set a goal for Damon to become the world leader for safer, smarter motorcycles.
我很快就學會了摩托車,然後每年的銷售量都超過汽車兩比一。事實上,它們是世界上第二大溫室氣體排放源,僅次於重型卡車。因此,所有這些確實讓我意識到是時候為摩托車運動制定新標準了。因此,我為 Damon 設定了一個目標,即成為更安全、更智慧摩托車的世界領導者。
Now I know that what you're looking at on the screen doesn't exactly look like the average motorcycle for someone living in Jakarta or Mexico City. So it's important here to understand that just like the many EV companies before Tesla, there have been many EV motorbike companies before Damon that failed to take flight. And that could be for many reasons but I'll argue it's for one simple reason alone, and that's because nobody wants to trade down in life.
現在我知道您在螢幕上看到的東西與居住在雅加達或墨西哥城的人的普通摩托車並不完全一樣。因此,重要的是要了解,就像特斯拉之前的許多電動車公司一樣,達蒙之前也有許多電動摩托車公司未能成功。這可能有很多原因,但我認為這只是出於一個簡單的原因,那就是因為沒有人願意在生活中妥協。
Tesla was the first car company to make an EV that was better than whatever car you already have in your driveway. They made EV's aspirational and by developing an entirely new powertrain system, and by solving real-world problems inherent in motorcycling today, we believe we've done the same thing. So because of the high cost of developing new technology that requires us to start at the top of the market like Tesla did making us the highly aspirational player in that space as well. And so very much like Tesla, we're taking the approach where we can revolutionize motorcycling by first developing the fastest, most powerful, and longest range and safest motorcycle we can that is intended to meet the needs of everyday western enthusiasts.
特斯拉是第一家生產的電動車比您車道上已有的任何汽車都更好的汽車公司。他們使電動車成為人們的夢想,透過開發全新的動力系統,並解決當今摩托車固有的現實問題,我們相信我們已經做了同樣的事情。因此,由於開發新技術的成本很高,這要求我們像特斯拉一樣從市場的頂端開始,這使我們也成為該領域非常有抱負的參與者。與特斯拉非常相似,我們採取的方法是透過先開發最快、最強大、續航里程最遠、最安全的摩托車來徹底改變摩托車運動,旨在滿足西方愛好者的日常需求。
We've also built an exciting brand that we believe can cause a transformation from the west out to the east and eventually around the world. So when I present to you, the Damon HyperSport, our flagship product that's capable of outperforming really any of the kind of motorcycles we've seen in the world today.
我們也建立了一個令人興奮的品牌,我們相信它可以帶來從西方到東方的轉變,並最終遍及全世界。因此,當我向您展示 Damon HyperSport 時,我們的旗艦產品,其性能確實優於我們當今世界上看到的任何類型的摩托車。
(Video playing )
(影片播放)
All right. So that's the demo video of our flagship product, the Damon HyperSport. The bike has been designed from the ground up. Almost every inch of this thing has been engineered to deliver some of the highest performance ever achieved of any motorcycle in the world. The Damon HyperSport delivers 200 horsepower, 200 Newton meters of torque and maintains over 200 miles of combined city highway range per charge. It also has a DC fast charge capability built in and will also be compatible with Tesla's superchargers.
好的。這就是我們的旗艦產品 Damon HyperSport 的示範影片。這輛自行車是從頭開始設計的。這輛車的幾乎每一吋都經過精心設計,可提供世界上任何摩托車所達到的最高性能。 Damon HyperSport 可提供 200 匹馬力、200 牛頓米的扭矩,每次充電可在城市高速公路上行駛超過 200 英里。它還內建了直流快速充電功能,也將與特斯拉的增壓器相容。
In 2023, WIRED Magazine became the first media outlet to write it on the track back to back against the best BMW Superbike you can buy and they said the Damon effectively screams that full acceleration, a high pitch shriek from the HyperDrive's electric motor and internal gear set, it sounds like nothing more or less than the future. And you can read that article in WIRED Magazine from the July issue of 2023 goes on with lots of detail about how great the bike is.
2023 年,《連線》雜誌成為第一家在賽道上與您能買到的最好的BMW 超級摩托車背靠背進行報道的媒體,他們表示Damon 有效地尖叫著全力加速,HyperDrive 的電動馬達和內部齒輪發出高音尖叫設定,聽起來像是未來。您可以閱讀《連線》雜誌 2023 年 7 月號的那篇文章,其中詳細介紹了這款自行車的出色之處。
So it's these points on the left of the slide here that have made the company really special. Our bike is 100% electric and is capable of meeting or exceeding the performance of the best Ducati's, BMW�s, and Honda Superbikes you can buy. We've also developed CoPilot, one of the world's first collision warning systems for motorcycles. The team and I have been working on it to a level of production readiness, having tested it with over 100 local writers with the Chief of Police of the LAPD, and 12 of their officers in downtown LA traffic and with chief engineers from Kawaski, Honda, Suzuki have all tested our CoPilot system, and it really makes a difference. We'll talk about more of that in a little bit. We've also so far received over $85 million a consumer credit card backed reservations for the HyperSport that you see on the screen here.
因此,正是幻燈片左側的這些要點使該公司真正與眾不同。我們的自行車是 100% 電動的,能夠達到或超過您可以購買的最好的杜卡迪、寶馬和本田超級摩托車的性能。我們還開發了 CoPilot,這是世界上第一個摩托車碰撞警告系統之一。我和我的團隊一直致力於該項目的製作,並與 100 多名當地作家、洛杉磯警察局局長、洛杉磯市中心交通中的 12 名警官以及來自川崎、本田的首席工程師進行了測試,鈴木都測試了我們的CoPilot系統,它確實發揮了作用。我們稍後會詳細討論這一點。到目前為止,我們還收到了超過 8500 萬美元的消費者信用卡支援的 HyperSport 預訂,您可以在此處的螢幕上看到。
We generated and raised over $70 million to date and we have 34 patents or patents pending across 13 jurisdictions around the world. And we've won 14 major awards. Awards like the best of the best of automotive innovation by CES, CNET, Robb Report, Fast Company, Popular Science, The Thomas Edison Award for innovation and so on.
迄今為止,我們已籌集了超過 7,000 萬美元,並在全球 13 個司法管轄區擁有 34 項專利或正在申請的專利。我們贏得了 14 個主要獎項。榮獲 CES、CNET、Robb Report、Fast Company、Popular Science、托馬斯愛迪生創新獎等最佳汽車創新獎等獎項。
And we have a pretty fantastic group of people in our team that I'm very lucky to be surrounded by. A little bit about myself. I've been in the automotive industry now for 15 years. In 2003, I decided that I wanted to spend the rest of my life helping to get the world off oil.
我們的團隊中有一群非常棒的人,我很幸運能被他們包圍。簡單介紹一下我自己。我從事汽車行業已經 15 年了。 2003 年,我決定用我的餘生幫助世界擺脫石油。
So in 2008, I figured the best way to do that was to build electric vehicles and I founded a company called REV Technologies. We made high-performance electric SUV's and pickup trucks on Ford chassis. Some of our major customers included US and Canadian municipalities, utility companies. We also won several DOB contracts funded by TARDEC in partnership with major military contractors such as SAIC and Honeywell Aerospace.
因此,2008 年,我認為實現這一目標的最佳方法是製造電動車,並成立了一家名為 REV Technologies 的公司。我們在福特底盤上製造了高性能電動 SUV 和皮卡車。我們的一些主要客戶包括美國和加拿大的市政當局、公用事業公司。我們還與 SAIC 和 Honeywell Aerospace 等主要軍事承包商合作,贏得了 TARDEC 資助的幾項 DOB 合約。
Then in 2012, I founded a company called Mojio, making internet-connected hardware and software platform that grew to become one of the largest platforms for consumers in the automotive industry today. Mojio now has millions of subscribers in nine countries around the world in partnership with seven wireless carriers like Deutsche Telekom, T-Mobile, MetroPCS, Telus, Rogers and Bell, and has taken significant investment from quite a few strategic investors like TELUS Ventures, T-Mobile, Deutsche Telekom, Bosch, and many others.
然後在 2012 年,我創立了一家名為 Mojio 的公司,生產網路連線的硬體和軟體平台,該平台逐漸成為當今汽車產業消費者最大的平台之一。 Mojio 目前在全球九個國家擁有數百萬用戶,與德國電信、T-Mobile、MetroPCS、Telus、Rogers 和Bell 等七家無線營運商合作,並獲得了TELUS Ventures、T-Mobile 等多家策略投資者的巨額投資。- 移動、德國電信、博世等。
To my right is the Derek Dorresteyn. He's our CTO and a champion motorcycle racer. He has decades of experience designing and developing high-voltage, high-performance electric motorcycles, and dirt bikes under the name Alta Motors. Amber Spencer, to his right was our fifth hire who joined Damon, also a motorcycle Racer. She built all of our market marketing systems and that drove the order book to what it is today. And to her right is Michael Galbraith. He's our CFO. He has decades of experience growing BlackBerry from 200 to 20,000 people as SVP Operations and Finance over a course of about 13 years.
我右邊是德里克‧多雷斯泰恩 (Derek Dorresteyn)。他是我們的首席技術長和冠軍摩托車賽車手。他擁有數十年設計和開發高電壓、高性能電動摩托車和 Alta Motors 越野車的經驗。安布爾·史賓塞(Amber Spencer),在他的右邊是我們的第五位員工,他加入了達蒙(Damon),也是一名摩托車賽車手。她建立了我們所有的行銷系統,並將訂單簿推向了今天的水平。她右邊是麥可·加爾布雷斯。他是我們的財務長。作為營運和財務高級副總裁,他在大約 13 年的時間裡將 BlackBerry 員工人數從 200 人發展到了 20,000 人,擁有數十年的經驗。
And the rest of the team has done 50 some odd more of us has collectively 300 years� experience designing, developing and manufacturing a whole line of vehicles from electric and gas, dirt bikes to electric and gas race cars, fuel cell cars for Honda to high-performance cars like McLaren to electric cars by Tesla, electric buses and even vertical takeoff aircraft for Uber Elevate.
團隊的其他成員已經完成了 50 多個項目,其中我們總共擁有 300 年的經驗,設計、開發和製造全系列車輛,從電動和燃氣、越野自行車到電動和燃氣賽車、本田燃料電池汽車到邁凱輪等高性能車、特斯拉電動車、電動巴士,甚至Uber Elevate 的垂直起飛飛機。
So really a diverse set of combustion hydrogen fuel cell and electric vehicle design, development and manufacturing experience, even setting up automotive factories and manufacturing plants around the world. So all of that know-how really lends itself to some pretty successful innovations that we'll talk about shortly.
因此確實擁有多元化的燃燒氫燃料電池和電動車設計、開發和製造經驗,甚至在世界各地設立汽車工廠和製造工廠。因此,所有這些專業知識確實有助於一些非常成功的創新,我們很快就會討論這些創新。
Now on the board, we have myself, of course, and then Alex Spiro to my right, who's been on the Board now for about two years. Mr. Spir is Elon Musk's, personal lawyer. And we have Greg Cappelli and Jack Clariond, who have decades of family office and public equity and private equity experience as well as decades of experience running public companies. Howie Wu joined the Company during our Series A. He has decades of consumer electronics experience with companies at Aquantia, Sony Ericsson, and startups of his own.
當然,現在董事會上有我自己,還有我右邊的亞歷克斯·斯皮羅(Alex Spiro),他已經在董事會任職大約兩年了。斯皮爾先生是伊隆·馬斯克的私人律師。我們還有格雷格·卡普利 (Greg Cappelli) 和傑克·克拉里昂 (Jack Clariond),他們擁有數十年的家族辦公室、公共股權和私募股權經驗以及數十年運營上市公司的經驗。 Howie Wu 在 A 輪融資期間加入公司。他在 Aquantia、索尼愛立信等公司以及他自己的新創公司擁有數十年的消費性電子產品經驗。
Now, below that, some of our more notable financial investors include Franklin Templeton, who was an early investor in Tesla, the Ford Motor cars family office Fontinalis, and two prolific Canadian VCs, Round13 and House of Lithium. Some of our strategic investors include Indika, which is the power utility for Indonesia. They signed on to become the national distributor for Damon Motorcycles in Indonesia, which is the third largest motorcycle market in the world. Now, Auteco is the largest manufacturer of motorcycles in Latin America, and they too have signed on to become a distributor for Damon in five countries of Latin America. SINBON is one of our component manufacturers in Taiwan. And the Deeley Group is the family office that owned Harley-Davidson Canada for 100 years.
現在,在此之下,我們一些更著名的金融投資者包括富蘭克林鄧普頓(他是特斯拉的早期投資者)、福特汽車家族辦公室Fontinalis 以及兩家多產的加拿大創投公司Round13 和House of Lithium。我們的一些策略投資者包括印尼電力公司 Indika。他們簽約成為達馬摩托車在印尼的全國經銷商,印尼是世界第三大摩托車市場。現在,Auteco是拉丁美洲最大的摩托車製造商,他們也簽約成為Damon在拉丁美洲五個國家的經銷商。信邦是我們在台灣的元件製造商之一。 Deeley Group 是哈雷戴維森加拿大公司 100 年來的家族辦公室。
So some pretty significant strategic experience and support to help the company become successful. Now, you can probably appreciate, as many of you are probably thinking, that motorcycling is a huge market, and it certainly is. There�s about 180 million motorcycles sold annually. That�s nearly twice the volume of cars. But as you would expect, many of those motorcycles are pretty low-cost commodity vehicles. And that�s not a market that Damon wants to play in. We�re going to stay in a highway capable motorcycle market, which is in the $3,000 price point and up. And so for us, that�s about a $43 billion market, which we believe is absolutely primed for disruption, totally underserved in terms of really showing off an electric vehicle leader that we expect to become.
因此,一些非常重要的策略經驗和支援可以幫助公司成功。現在,正如你們中的許多人可能想到的那樣,你們可能會意識到摩托車是一個巨大的市場,而且確實如此。每年售出約 1.8 億輛摩托車。這幾乎是汽車體積的兩倍。但正如您所料,其中許多摩托車都是成本相當低廉的商品車輛。這並不是 Damon 想要涉足的市場。我們將繼續留在具有公路功能的摩托車市場,該市場的價格在 3,000 美元及以上。因此,對我們來說,這大約是一個價值430 億美元的市場,我們相信這個市場絕對已經做好了顛覆的準備,但在真正展示我們希望成為的電動車領導者方面完全沒有得到充分的服務。
So we�re going to serve that market with two platforms based upon this design. These are the core pillars that this system we call HyperDrive. HyperDrive is novel in quite a few ways. It�s a 500 volts liquid cooled structural battery. So the battery itself acts as the frame of the bike, and it�s engineered in the shape of a motorcycle. Everything you see between the tires, this reverse C-shape is filled with over 1,000 lithium-ion batteries that we get from a world class supplier. And they�re liquid cooled and wrapped in this aluminium shell. So you don�t see a motorcycle frame because the battery is the frame. All of this results in higher power, less weight and lower cost. The proprietary 150-kilowatt motor in the middle spins up to 18,000 RPM, generating over 200 horse power.
因此,我們將透過兩個基於此設計的平台來服務該市場。這些是我們稱為 HyperDrive 的系統的核心支柱。 HyperDrive 在很多方面都很新穎。這是一款 500 伏特液冷結構電池。因此,電池本身就像自行車的框架,它被設計成摩托車的形狀。您在輪胎之間看到的一切,這個倒 C 形充滿了 1,000 多個我們從世界一流供應商那裡獲得的鋰離子電池。它們採用液體冷卻並包裹在鋁製外殼中。所以你看不到摩托車車架,因為電池就是車架。所有這些都會帶來更高的功率、更輕的重量和更低的成本。中間的專有 150 千瓦馬達轉速高達 18,000 轉/分,產生超過 200 匹馬力的功率。
And it�s bolted right into the middle as you can see. We�ve wrapped the shape of the pack around the motor for optimal weight balancing and performance. The result of this is astounding. HyperSport delivers 3.5x the power to weight ratio of a Tesla Model 3 performance and it handles like a MotoGP superbike. Now, the charger sits right on top, and the high-power inverter sits in the front for easy service and repair.
正如您所看到的,它用螺栓固定在中間。我們將電池組的形狀包裹在馬達周圍,以實現最佳的重量平衡和性能。結果是令人震驚的。 HyperSport 的功率重量比是 Tesla Model 3 性能的 3.5 倍,操控起來就像 MotoGP 超級摩托車一樣。現在,充電器位於頂部,高功率逆變器位於前面,方便維修。
Key features of this is that we�ve written all of our own code. So all of the onboard software, the firmware, even the Cloud Damon work together as one seamless intelligent system. That means we can update all of our bikes over the air and fix any software issues before they become a problem.
其主要特點是我們編寫了自己的所有程式碼。因此,所有板載軟體、韌體,甚至 Cloud Damon 都作為一個無縫智慧系統協同工作。這意味著我們可以透過無線方式更新所有自行車,並在任何軟體問題成為問題之前修復它們。
So, as a single platform HyperDrive is completely modular, so the HyperDrive on the left here. We can rapidly enter more and more market segments in the lower price points simply by changing the body work, by reducing the number of cells in the pack, by reducing the power with software and by changing the way it looks and feels different suspension and plastic, all at a fraction of the cost of building HyperDrive itself.
因此,作為一個單一平台,HyperDrive 是完全模組化的,因此 HyperDrive 位於此處。我們可以透過改變車身工作方式、減少電池組中的電池數量、透過軟體降低功率以及改變不同懸吊和塑膠的外觀和感覺,以較低的價格快速進入越來越多的細分市場,這一切的成本只是建構HyperDrive 本身的一小部分。
So none of this is possible in the combustion motors motorcycle industry today, where typically they have to build new frames, new transmissions and new engines that have to be rebuilt and retool to make different sized motorbikes. So that makes, for Damon, a much more capital efficient way of testing and developing a whole new range of motorcycles and allowing us to rapidly take over more market share in many motorcycle segments.
因此,在當今的內燃機摩托車行業中,這一切都是不可能的,他們通常必須製造新的車架、新的變速箱和新的發動機,並且必須對這些發動機進行重建和重新裝備,以製造不同尺寸的摩托車。因此,對於 Damon 來說,這為測試和開發全新系列摩托車提供了一種更具資本效率的方式,並使我們能夠迅速佔據許多摩托車領域的更多市場份額。
HyperDrive is going to serve the $19,000 to $40,000 price points with the average price so far being around $28,000, which is on par with the top-of-the-line Ducati. And now that we're readying this design for production. We're working on the early design for HyperLite over on the right to serve the world segments. This is the system that Indika and Auteco were final assemble in their domestic regions to serve the world market under the Damon name. Again, wrapping HyperLite in different size and styles of bikes so that we can penetrate those markets very quickly as well.
HyperDrive 的售價為 19,000 美元至 40,000 美元,迄今為止平均價格約為 28,000 美元,與頂級杜卡迪持平。現在我們正在準備將此設計用於生產。我們正在致力於 HyperLite 的早期設計,以便為世界各地的客戶提供服務。這是 Indika 和 Auteco 在其國內地區最終組裝的系統,以 Damon 的名義服務於世界市場。同樣,將 HyperLite 包裝在不同尺寸和款式的自行車中,以便我們也可以快速滲透這些市場。
Now, as I mentioned earlier, Damon really stands apart from the motorcycle industry by having focused on making motor segment safer. So CoPilot is really special. CoPilot is a novel array of collision warning sensors and proprietary software. We have a radar and a camera in front of the bike and we have a radar and a camera on the back that is seamlessly integrated into the motorbike. Now motorcycles don't move anything like a car, which is the main reason why we've never seen collision warning systems on motorbikes before.
現在,正如我之前提到的,達蒙真正在摩托車行業中脫穎而出,因為它專注於使汽車領域更加安全。所以CoPilot 真的很特別。 CoPilot 是一系列新穎的碰撞警告感測器和專有軟體。我們在自行車前面有一個雷達和一個攝像頭,在後面有一個雷達和一個攝像頭,無縫整合到摩托車中。現在摩托車不像汽車那樣移動,這就是我們以前從未在摩托車上看到碰撞警告系統的主要原因。
Unlike cars, motorcycles lead to a very steep degree as they pass through turns, and they float between the white lines of a lane because they're so narrow and they can also pitch forward during hard braking. So these collision warning sensors on a motorbike are often pointed at the ground are pointed at the sky. So our CoPilot software is designed to adjust to what the sensors are seeing in real time, which allows us to keep a level field around the bike regardless of what the bike is doing.
與汽車不同的是,摩托車在轉彎時會出現非常陡的坡度,而且它們會漂浮在車道的白線之間,因為它們很窄,而且在急煞車時它們也會向前傾斜。因此摩托車上的這些碰撞警告感測器通常指向地面或指向天空。因此,我們的 CoPilot 軟體旨在根據感測器即時觀察到的情況進行調整,這使我們能夠在自行車周圍保持水平區域,無論自行車在做什麼。
So if you can imagine, this gray SUV in the picture here is braking hard while you're looking over your shoulder at the white car climbing lane change, what you're going to get is a forward collision warning delivered to the rider with a haptic vibration in the handle bar and red LED light at the top of the 7-inch display that you see below giving you that one extra second you need to react. This warning alerts the rider to react, and with more tend to react, the rider has more time to brake or swerve of to avoid danger.
因此,如果您能想像一下,當您回頭看白色汽車攀爬變換車道時,圖中的這輛灰色 SUV 正在用力製動,您將得到的只是向騎手發出的前方碰撞警告,其中包含手柄桿上的觸覺振動和7 吋顯示器頂部的紅色LED 燈(如下圖所示)為您提供了額外一秒鐘的反應時間。此警告提醒騎士做出反應,越傾向於做出反應,騎士就有更多的時間煞車或轉向以避免危險。
Now we've collected over 40,000 miles of this data. And as I said before, we've had dozens of people from the LAPD and over 100 local riders test this system and it just works, it's really effective. So in addition to the vibrating helmet bars, a red LED light Illuminates and augments the haptic forward collision warning.
現在我們已經收集了超過 40,000 英里的此類數據。正如我之前所說,我們已經讓洛杉磯警察局的數十名人員和 100 多名當地騎手測試了這個系統,它確實有效,非常有效。因此,除了振動頭盔桿外,紅色 LED 燈也會照亮並增強觸覺前方碰撞警告。
Now CoPilot also delivers blind spot warnings on the right and left of the 7-inch proprietary display and it can show you everything behind you while you ride as well using the rear facing camera. CoPilot also has built-in GPS, LTE, Bluetooth, and Wi-Fi. So we can ingest and store up to 500 gigabytes of data onboard and transmit it to the Damon Cloud to build a safer and deliver safer and smarter algorithms back to all Damon bikes over the air. This means the more you ride a Damon Motorcycle, the safer and smarter all Damon riders become. In the future, we'll also have pay per month features that we're really excited to launch. So it's really game changing and nothing like this has been developed for motorcycles before as far as we know.
現在,CoPilot 還在 7 吋專有顯示器的右側和左側提供盲點警告,並且可以在您騎乘時使用後置攝影機向您顯示身後的一切。 CoPilot 也內建 GPS、LTE、藍牙和 Wi-Fi。因此,我們可以在車上攝取和儲存多達 500 GB 的數據,並將其傳輸到 Damon 雲,以建立更安全的系統,並透過空中傳輸方式向所有 Damon 自行車提供更安全、更聰明的演算法。這意味著您騎戴蒙摩托車的次數越多,所有戴蒙騎士就會變得越安全、越聰明。未來,我們還將推出按月付費的功能,我們非常高興推出這些功能。因此,這確實改變了遊戲規則,據我們所知,之前還沒有為摩托車開發過類似的產品。
The other thing that you motorcyclists out there will appreciate is that we all know that motorcycling gets pretty uncomfortable after a while. So Damon bikes adjust in real time to the traffic conditions at the push of a button. So while you're riding the bike, you could be at highway speed, bent over, going fast, meaning, and having lots of fun. And then as you get into heavy dense traffic, you can push a button and your handle bars will electronically lift up in your feet -- foot pegs will drop, putting you in a more upright junior drilling position.
摩托車騎士會欣賞的另一件事是,我們都知道騎摩托車一段時間後會變得非常不舒服。因此,只需按一下按鈕,Damon 自行車就能即時適應交通狀況。因此,當您騎自行車時,您可以在高速公路上行駛,彎腰,快速行駛,有意義,並享受很多樂趣。然後,當您進入擁擠的交通時,您可以按下按鈕,您的車把會以電子方式在您的腳上抬起,腳釘會下降,使您處於更直立的初級鑽探位置。
So for riders, this is like having two bikes in one and it really just changes the game. It's tremendously exciting when you experience an adjustable motorcycle for the first time, especially for those riders who are constantly uncomfortable on the bike.
因此,對於騎士來說,這就像將兩輛自行車合而為一,它確實改變了遊戲規則。當您第一次體驗可調節摩托車時,這是非常令人興奮的,特別是對於那些經常在自行車上感到不舒服的騎士。
Now, all of these novel features, including our AI cloud, our CoPilot system, our adjustable ergonomics, will all be available on a whole line of motorcycles, ranging from the sport bike category that we plan to enter into first, and then into the largest segment, the commuter category, finally into the fastest growing segment, which is the adventure bike category.
現在,所有這些新穎的功能,包括我們的人工智慧雲端、我們的副駕駛系統、我們的可調節人體工學設計,都將在全系列摩托車上提供,從我們計劃首先進入的運動自行車類別,然後進入最大的細分市場,通勤類別,最後進入成長最快的細分市場,即冒險自行車類別。
Our bikes will be priced between $19,000 and $40,000, as I said, with the average price point of our reservations being at $28,000. Now, it�s important to note that the cost of building electric motorbikes is a small fraction of the cost of building a car. But we�re generating price points similar to that of a car company. For example, these Ducati�s and BMWs that you see below are priced between $20,000 and $45,000.
正如我所說,我們的自行車價格在 19,000 美元到 40,000 美元之間,我們預訂的平均價格為 28,000 美元。現在,值得注意的是,製造電動摩托車的成本只佔製造汽車成本的一小部分。但我們正在製定與汽車公司類似的價格點。例如,您在下面看到的這些杜卡迪和寶馬的價格在 20,000 美元到 45,000 美元之間。
BMW, for example, sells more than 40,000 units a year of some of these bikes. It�s also worth noting that the capital intensity of building a bike is many times more capital efficient than the capital intensity of building a car company. It isn�t burdened by the heavy cost of crash testing or building out a half mile of robots that car manufacturing requires.
例如,BMW某些自行車的年銷量超過 40,000 輛。另外值得注意的是,製造一輛自行車的資本強度比製造一家汽車公司的資本強度高出許多倍。它不受碰撞測試或建造汽車製造所需的半英里機器人的高昂成本的負擔。
Also, unlike car manufacturing, motorcycle DOT certification is a self-certification process. So we have a very streamlined path towards production in front of us now. Waiting for these slides. Here we go. So now, about 73% of our order books is generated out of the U.S. � sorry, in the U.S., I should say mainly in California, Florida and Texas. Over the course of 2025 � 2024 to 2025, we expect to be doing most of our shipments into California first
此外,與汽車製造不同,摩托車 DOT 認證是一個自我認證過程。因此,我們現在面臨一條非常精簡的生產道路。等待這些幻燈片。開始了。所以現在,我們大約 73% 的訂單來自美國。抱歉,在美國,我應該說主要是在加州、佛羅裡達州和德克薩斯州。在 2025 年、2024 年至 2025 年期間,我們預計將首先將大部分貨物運送到加州
We also have signed agreements with Vanwall, Auteco and Indika that could generate potentially another $250 million in revenue in the coming years. And then we do have orders outside of the U.S, as you can see in Canada, Europe, the UK, and the rest of the world. But we�re really going to focus our priority shipments into the U.S. first.
我們也與 Vanwall、Auteco 和 Indika 簽署了協議,這些協議可能在未來幾年再創造 2.5 億美元的收入。然後,我們確實有美國以外的訂單,正如您在加拿大、歐洲、英國和世界其他地方看到的那樣。但我們確實會先將我們的優先發貨集中到美國。
Now, this is the most important slide, if you ask me. Surveys of our reservation holders show that the people ordering Damon bikes are on average 20 years younger than the American average motorcyclist, which means all of our competitors, from Yamaha to Ducati, Honda, et cetera, are still selling to people in their 40s, 50s and 60s, whereas we�re selling to people in their 20s, 30s and 40s. People who are entering motorcycling today, many don�t learn how to change gears in a car.
如果你問我的話,這是最重要的幻燈片。對我們預訂者的調查顯示,訂購達蒙自行車的人平均比美國摩托車手平均年輕20 歲,這意味著我們所有的競爭對手,從雅馬哈到杜卡迪、本田等,仍在向40 多歲的人銷售, 50 多歲和 60 多歲的人,而我們的銷售對像是 20 多歲、30 多歲和 40 多歲的人。如今進入摩托車行業的人中,許多人不學習如何在汽車中換檔。
That's just gone with the past making it much more intimidating to think about getting a motorbike and they're having to learn how to change gears on one of those and electric motorbike with no Gears that's safer than a collision warning system that doesn't generate emissions that's cheaper to operate. This all really exciting, which is why we're seeing such demand and reservations.
這已經成為過去,使得考慮購買摩托車變得更加令人生畏,他們必須學習如何在其中一輛上換檔,而沒有齒輪的電動摩托車比不生成碰撞警告系統更安全運營成本更低的排放。這一切都非常令人興奮,這就是為什麼我們看到如此多的需求和預訂。
Now in the bottom left here, 39% of people ordering a Damon bike are pretty serious riders. They own two or more bikes. Interestingly, though, a quarter of them don't own a bike at all and some of them don't even have a license. So we are obviously filling a gap in the market that's never been drilled before, and that's really a big deal.
現在,在左下角,訂購 Damon 自行車的人中有 39% 是非常認真的騎士。他們擁有兩輛或更多自行車。但有趣的是,其中四分之一的人根本沒有自行車,有些人甚至沒有駕照。因此,我們顯然正在填補以前從未鑽探過的市場空白,這確實是一件大事。
Secondly, we see that 55% of people ordering our bikes are coming up from much cheaper commuter bikes. So we're drawing customers up from lower cost segments in order to get that you can't find anywhere else in the industry right now. This has happened once before in the auto industry, and that's with Tesla, what's been called the Tesla Effect, which is thoroughly talked about and started on the internet showing that the most commonly traded in -- the car most commonly traded in for a $55,000 Tesla Model Y is a Toyota that's worth $20,000 to such an extent that the Model Y dethroned the Corolla as the best-selling car in the world.
其次,我們發現 55% 訂購我們自行車的人來自較便宜的通勤自行車。因此,我們正在從成本較低的細分市場吸引客戶,以獲得目前業內其他任何地方都找不到的產品。這種情況在汽車行業中曾經發生過一次,那就是特斯拉,即所謂的“特斯拉效應”,該效應在互聯網上得到了廣泛討論並開始顯示,最常交易的汽車最常見的交易售價55,000 美元特斯拉 Model Y 是一款價值 20,000 美元的豐田汽車,以至於 Model Y 取代了卡羅拉成為世界上最暢銷的汽車。
Now when you look at that kind of bikes our customers own, over and the pie on the right, the top nine out of 10 of them are combustion engine motorcycle brands. So we're really excited about the opportunity to take real market share away from the legacy players like Yamaha, Ducati, Honda and so on. So our design is done and the major technological risks are behind us now.
現在,當您查看我們的客戶擁有的此類自行車時,以及右側的餅圖,其中前 10 個中的前 9 個都是內燃機摩托車品牌。因此,我們非常高興有機會從雅馬哈、杜卡迪、本田等傳統廠商手中奪取真正的市場份額。所以我們的設計已經完成,主要的技術風險現在已經過去了。
The next stage is production. As part of this financing use the funds, we're going to kick off the tools purchasing for production start initially in San Rafael, California. We're setting it up as our new product introduction centre where we plan to build out the first 1000 motorcycles before duplicating that manufacturing process into a higher volume assembly plant in 2025.
下一階段是生產。作為這筆融資的一部分,我們將首先在加州聖拉斐爾開始採購用於生產的工具。我們將其設置為新產品引進中心,計劃在那裡生產首批 1000 輛摩托車,然後在 2025 年將製造流程複製到更高產量的組裝工廠。
So as we've discussed earlier and summarized here, we believe our performance, safety features, reservations, patents and thought leadership, all positioned us really strongly for the future. And beyond WIRED Magazine's test ride, we plan to be running major test right events next year as well as part of our process for generating more reservations and converting them. This isn't all of our awards. This is just some of them. We kind of didn't want to crush out some of our notable awards that we're pretty excited to have won.
因此,正如我們之前討論並在此總結的那樣,我們相信我們的性能、安全功能、保留、專利和思想領導力,所有這些都為我們的未來奠定了堅實的基礎。除了《連線》雜誌的試乘之外,我們還計劃明年舉辦大型試乘活動,並將其作為我們產生更多預訂並進行轉換的流程的一部分。這不是我們所有的獎項。這只是其中的一些。我們有點不想毀掉一些我們很高興贏得的著名獎項。
And we're really excited about the potential to become publicly traded. Motorcyclists are intensely passionate about riding. It's like a religion for them and for as long as motorcycles have existed, riders have dreamed of owning a piece of motorcycle history. But besides Harley-Davidson and LiveWire, there really aren't any publicly traded motorcycle companies to compare us.
我們對公開交易的潛力感到非常興奮。摩托車手對騎乘充滿熱情。這對他們來說就像一種宗教,自從摩托車存在以來,騎士們就夢想著擁有一段摩托車歷史。但除了哈雷戴維森和 LiveWire 之外,確實沒有任何上市摩托車公司可以與我們進行比較。
As a company, so focused on building up the industry's future, we think the dream of being part of our growth and success has finally arrived by becoming a publicly-traded company, we're giving millions of people access, a chance to own a part of the motive for future motorcycling and allowing their passion to have a voice that gets heard.
作為一家如此專注於建立行業未來的公司,我們認為透過成為一家上市公司,成為我們成長和成功的一部分的夢想終於實現了,我們為數百萬人提供了機會,有機會擁有一個這是未來摩托車車運動的部分動機,並讓他們的熱情被聽到。
So together we get to make motorcycle history as we make two-wheel mobility cleaner, smarter and safer for the world. And I'm really looking forward to sharing this journey with all of you as well. And with that, I'll turn it back to Nadir. Thank you.
因此,我們將共同創造摩托車歷史,讓兩輪機動性變得更乾淨、更聰明、更安全。我也非常期待與大家分享這段旅程。有了這個,我會把它轉回最低點。謝謝。
Nadir Ali - CEO
Nadir Ali - CEO
All right. Thanks, Jay. That was a great presentation and I'm sure it's very helpful for our shareholders to understand Damon's vision and business plan. And now that you've seen and heard Jay and Damon's incredible story and how real and impressive it is, you can see why we're doing this transaction. Given the market cap challenges, Inpixon has been facing, we needed to do something. We had to think outside the box, and that's why we pursued this strategy of strategic transactions. Our goal with both the XTI and Damon transactions is to transform Inpixon and maximize shareholder value over time, which we believe these can achieve.
好的。謝謝,傑伊。這是一次很棒的演講,我相信這對我們的股東了解達蒙的願景和商業計劃非常有幫助。既然您已經看到並聽到了傑伊和達蒙的令人難以置信的故事以及它是多麼真實和令人印象深刻,您就可以明白我們為什麼要進行這項交易了。鑑於 Inpixon 一直面臨的市值挑戰,我們需要做些什麼。我們必須跳出框框思考,這就是我們追求這種策略交易策略的原因。我們 XTI 和 Damon 交易的目標是轉變 Inpixon 並隨著時間的推移最大化股東價值,我們相信這些可以實現。
So with that, I'll hand it back to Alexandra to lead us through the Q&A discussion.
因此,我會將其交回給 Alexandra 來引導我們進行問答討論。
Operator
Operator
Thanks Nadar. Like last quarter in our conference call announcement press release, we suggested interested parties submit their questions in advance. We'd like to address those questions for you now. Some questions were duplicative. So we did our best to reconcile those where possible. If you have any further questions after the call, please feel free to follow up with Investor Relations, and we'll be sure to respond as quickly as possible.
謝謝納達爾。就像上季度我們的電話會議公告新聞稿一樣,我們建議有興趣的各方提前提交問題。我們現在想為您解答這些問題。有些問題是重複的。因此,我們盡最大努力盡可能協調這些問題。如果您在通話後還有任何疑問,請隨時聯繫投資者關係部,我們一定會盡快回覆。
Let's start with some transaction related questions for Nadir. Nadir why is Inpixon pursuing these transactions ?
讓我們從 Nadir 的一些與交易相關的問題開始。 Nadir 為什麼 Inpixon 追求這些交易?
Nadir Ali - CEO
Nadir Ali - CEO
Yes. So I' just touch on that. As I've mentioned on several occasions in the past, we don't believe Inpixon is being properly reflected in the stock price or market cap and share the frustration with our shareholders. So we've expressed a goal of pursuing strategic transactions that we believe will maximize its value for our shareholders. In furtherance of this objective, earlier this year, we completed the spinoff of our enterprise apps business with KINS and we believe these two additional transactions with XTI and Damon are meaningful for the Company by allowing us to enter new markets with upside potential for two separate public companies that can impact our shareholders.
是的。所以我只是談談這一點。正如我過去多次提到的,我們認為 Inpixon 沒有正確反映在股價或市值中,並與我們的股東分享挫折感。因此,我們表達了追求策略交易的目標,我們相信這將為我們的股東實現價值最大化。為了實現這一目標,今年早些時候,我們完成了與KINS 的企業應用程式業務的分拆,我們相信與XTI 和Damon 的這兩項額外交易對公司來說意義重大,因為它使我們能夠進入兩個獨立的具有上升潛力的新市場。可以影響我們股東的上市公司。
Operator
Operator
Thanks, Nadar. And our next question. Will my Inpixon shares be automatically converted into shares of the new companies ?
謝謝,納達爾。我們的下一個問題。我的 Inpixon 股票會自動轉換為新公司的股票嗎?
Nadir Ali - CEO
Nadir Ali - CEO
Yes. So just to clarify, Alexandra, we're talking about two separate transactions, right? So Inpixon shareholders at the time of the closing of the closing of the XTI transaction will essentially become shareholders of XTI Aerospace.
是的。亞歷山德拉,為了澄清一下,我們正在談論兩筆單獨的交易,對嗎?因此,XTI 交易交割時的 Inpixon 股東實質上將成為 XTI Aerospace 的股東。
As a result of that merger transaction, our ticker will change to XTIA. Our name will change to XTI Aerospace, XTI management will become management of XTI Aerospace and a majority of our Board of Directors will be designees of XTI.
由於該合併交易,我們的股票代碼將更改為 XTIA。我們的名稱將更改為 XTI Aerospace,XTI 管理層將成為 XTI Aerospace 的管理層,我們的董事會大部分成員將由 XTI 指定人員擔任。
Separately for the Grafiti spin-off transaction, our shareholders, as of record date to be determined, will participate in the graffiti distribution. These shareholders will be able to retain their Inpixon shares and also receive shares of Grafiti holding.
另外,對於塗鴉分拆交易,截至待確定的記錄日期,我們的股東將參與塗鴉分配。這些股東將能夠保留其 Inpixon 股份,並獲得 Grafiti 控股的股份。
The proposed transaction with Damon and Grafiti Holdings anticipated to close following that spin-off and subject to the satisfaction of certain closing conditions, which we touched upon earlier.
與 Damon 和 Grafiti Holdings 的擬議交易預計將在分拆後完成,並取決於我們之前提到的某些成交條件的滿足。
Operator
Operator
Thank you Nadir. We are now going to shift to some Damon related questions. So Jay, our first question is, how do you plan to service the bikes ?
謝謝納迪爾。我們現在要轉向一些與達蒙相關的問題。傑伊,我們的第一個問題是,您打算如何維修自行車?
Jay Giraud - CEO, Co-founder
Jay Giraud - CEO, Co-founder
Great question. Yes. There's a few things about that. It's important to kind of know that, first of all, we've been in the electric vehicle industry for a long time and seen that really about 90% of electric vehicle servicing is software related.
很好的問題。是的。有幾件事與此有關。重要的是要知道,首先,我們已經在電動車行業工作了很長時間,並且發現大約 90% 的電動車服務實際上與軟體相關。
In fact, Tesla had a huge recall and before the media even put up the notice, I think 500,000 cars got a software update and that was all it took. And that we expect to be quite true for Damon as well. while we will expect to be servicing hardware on the bikes, in addition to doing the software uptakes, we have an effective dialogue going with a nationwide electric vehicle servicing partner that services electric bikes, electric cars, and the like in your driveway.
事實上,特斯拉進行了大規模召回,在媒體發布通知之前,我認為 50 萬輛汽車進行了軟體更新,僅此而已。我們希望達蒙也能做到這一點。雖然我們希望為自行車上的硬體提供服務,但除了進行軟體升級之外,我們還與全國範圍內的電動車服務合作夥伴進行有效的對話,該合作夥伴為您車道上的電動自行車、電動汽車等提供服務。
So we'll be able to provide a concierge service for customers initially in those first three states, California, Florida, Texas, and then we can expand nationwide with this surface partner in the U.S. as well.
因此,我們將能夠首先為前三個州(加利福尼亞州、佛羅裡達州、德克薩斯州)的客戶提供禮賓服務,然後我們也可以與美國的這個地面合作夥伴一起擴展到全國範圍。
Operator
Operator
Thank you Jay. Our next question isn't it true that the EV supply chain is challenged right now?
謝謝傑伊。我們的下一個問題是不是電動車供應鏈現在面臨挑戰?
Jay Giraud - CEO, Co-founder
Jay Giraud - CEO, Co-founder
So actually, there's been a decent drop in the demand of EVs, predominantly because we've seen the major OEMs like Ford and Chrysler and General Motors getting pretty beat up in the markets recently related to the union issues. And that's put a pretty big halt on that on the production and sale of electric vehicles and a lot of their dealerships. And they're really not set up to sell electric cars the way Tesla is, would sell them online, which is exactly what Damon does.
事實上,電動車的需求大幅下降,主要是因為我們看到福特、克萊斯勒和通用汽車等主要原始設備製造商最近在與工會問題相關的市場上受到了相當大的打擊。這極大地阻礙了電動車及其經銷商的生產和銷售。他們確實沒有像特斯拉那樣銷售電動車,而是在網路上銷售,而達蒙正是這樣做的。
And that's resulted in quite a surplus in the EV industry with batteries and with components and with electronics and silicon and the like. And it's actually been really favourable for us because it's given us quite a bit better pricing advantages.
這導致電動車產業的電池、零件、電子產品和矽等產品出現了相當大的過剩。事實上,這對我們來說非常有利,因為它給了我們更好的定價優勢。
So we've been getting better costs on a lot of our components. We have our supply chain in place, predominantly in Northern Europe, Taiwan and in the U.S. We have no suppliers in China and we're ready start placing orders for production components with our suppliers now.
因此,我們的許多組件的成本都降低了。我們的供應鏈已經到位,主要在北歐、台灣和美國。我們在中國沒有供應商,我們現在準備開始向供應商下訂單生產組件。
Operator
Operator
Thank you. Next question. Do motorcycle manufacturers have as many production and regulatory hurdles to deal with as automotive manufacturers do?
謝謝。下一個問題。摩托車製造商是否像汽車製造商一樣需要應對許多生產和監管障礙?
Jay Giraud - CEO, Co-founder
Jay Giraud - CEO, Co-founder
That's a really important question. I touched on it earlier, and I want to stress it. Motorcycle manufacturing, well for us, it's motorcycle assembly.
這是一個非常重要的問題。我之前談到過這一點,我想強調一下。摩托車製造,對我們來說,就是摩托車組裝。
So all of the major components, our motor, our gear box, our inverter charger, our major battery components, they're all produced by world-class suppliers, as I mentioned. And they ship us these kind of sub-assemblies that we assemble by hand.
因此,正如我所提到的,所有主要部件,我們的馬達、齒輪箱、逆變器充電器、我們的主要電池部件,它們都是由世界一流的供應商生產的。他們向我們運送這些我們手工組裝的子組件。
So it's about eight hours of manual labour to assemble a Damon motorbike. We don't have to have a half-mile of robots. We don't have to crash tests. We don't have to go through rigorous emissions testing because our bikes electric. And that all results in a very streamlined process for certification, which for us is a self-certification process in the US. So we only self-certify the bike and really that means there's no regulatory hurdles in front of us start production.
因此組裝一輛 Damon 摩托車大約需要八個小時的體力勞動。我們不需要半英里的機器人。我們不必進行碰撞測試。我們不必經過嚴格的排放測試,因為我們的自行車是電動的。所有這些都導致了一個非常簡化的認證流程,這對我們來說是美國的自我認證流程。因此,我們只對自行車進行自我認證,這實際上意味著我們在開始生產之前不存在任何監管障礙。
Operator
Operator
All right. Well, thank you, gentlemen. That does conclude the Q&A. As mentioned in the opening of this call, you are advised to read and contemplate the information regarding forward-looking statements, risk factors and where to find more information about the proposed transaction.
好的。好的,謝謝你們,先生們。問答部分到此結束。正如本次電話會議開頭所述,建議您閱讀並考慮有關前瞻性陳述、風險因素以及在哪裡可以找到有關擬議交易的更多資訊的資訊。
This information has been published on the SEC website, in our definitive merger announcement press release and in this conference call date announcement press release. Now I will turn it back over to Nadir for the close.
此資訊已發佈在 SEC 網站、我們的最終合併公告新聞稿和本次電話會議日期公告新聞稿中。現在我將把它轉回納迪爾以供結束。
Nadir Ali - CEO
Nadir Ali - CEO
Thanks, Alejandra and thank you all for joining today. We hope you found this call informative and helpful. And as always, we appreciate the support of all of our shareholders and look forward to providing more updates as developments unfold. Thank you and take care, everyone.
謝謝亞歷杭德拉,也謝謝大家今天的加入。我們希望您認為這次通話內容豐富且有幫助。一如既往,我們感謝所有股東的支持,並期待隨著事態發展提供更多最新資訊。謝謝大家,保重。
Operator
Operator
Thank you. This concludes today's call, and you may disconnect at this time. We thank you for your participation.
謝謝。今天的通話到此結束,您現在可以掛斷電話了。我們感謝您的參與。