蘋果 (AAPL) 2011 Q4 法說會逐字稿

完整原文

使用警語:中文譯文來源為 Google 翻譯,僅供參考,實際內容請以英文原文為主

  • Operator

    Operator

  • Good day, everyone.

    今天是個好日子。

  • Welcome to this Apple Incorporated fourth-quarter fiscal year 2011 earnings release conference call.

    歡迎參加 Apple 公司 2011 財年第四季度財報電話會議。

  • Today's call is being recorded.

    今天的電話正在錄音。

  • At this time, for opening remarks and introductions, I would like to turn the call over to Nancy Paxton, Senior Director of Investor Relations.

    目前,關於開場白和介紹,我想將電話轉給投資者關係高級總監 Nancy Paxton。

  • Please go ahead, ma'am.

    請繼續,女士。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, good afternoon, and thanks to everyone for joining us.

    謝謝大家,下午好,感謝大家加入我們。

  • Please note that some of the information you'll hear during our discussion today will consist of forward-looking statements, including without limitation, those regarding revenue, gross margin, operating expenses, other income and expense, stock-based compensation expense, taxes, earnings per share, and future products.

    請注意,您在我們今天的討論中聽到的一些信息將包括前瞻性陳述,包括但不限於有關收入、毛利率、運營費用、其他收入和費用、股票補償費用、稅收、每股收益和未來產品。

  • Actual results or trends could differ materially from our forecasts.

    實際結果或趨勢可能與我們的預測大相徑庭。

  • For more information, please refer to the risk factors discussed in Apple's Form 10-K for 2010, the Form 10-Q for the first 3 quarters of fiscal 2011, and the Form 8-K filed with the SEC today, along with the attached press release.

    如需更多信息,請參閱 Apple 2010 年的 10-K 表格、2011 財年前三個季度的 10-Q 表格以及今天向美國證券交易委員會提交的 8-K 表格中討論的風險因素,以及附件新聞稿。

  • Apple assumes no obligation to update any forward-looking statements or information, which speak as of their respective dates.

    Apple 不承擔更新任何前瞻性陳述或信息的義務,這些陳述或信息截至其各自日期。

  • I'd now like to turn the call over to Apple's CEO, Tim Cook, for introductory remarks.

    我現在想把電話轉給蘋果公司的首席執行官蒂姆·庫克(Tim Cook)來做介紹性發言。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Thanks, Nancy.

    謝謝,南希。

  • Good afternoon, everyone.

    大家下午好。

  • This is our first earnings call since the passing of Steve Jobs.

    這是史蒂夫喬布斯去世後我們的第一次財報電話會議。

  • The world has lost a visionary, a creative genius, and an amazing human being.

    世界失去了一個有遠見的人、一個有創造力的天才和一個了不起的人。

  • Steve was a great leader and mentor, and inspired everyone at Apple to do extraordinary things.

    史蒂夫是一位偉大的領導者和導師,他激勵 Apple 的每個人去做非凡的事情。

  • His spirit will forever be the foundation of Apple, and we are dedicated to continuing the amazing work that he loved so much.

    他的精神將永遠是 Apple 的基礎,我們致力於繼續他如此熱愛的令人驚嘆的工作。

  • Only Apple brings together software, hardware, and services into such a powerful and integrated experience for our customers.

    只有 Apple 將軟件、硬件和服務結合在一起,為我們的客戶帶來如此強大的集成體驗。

  • As we move forward, we will continue doing that with relentless focus.

    隨著我們向前邁進,我們將繼續以不懈的努力做到這一點。

  • I'd like to take this opportunity to express our gratitude for all of the condolences and expressions of support that we have received following Steve's passing.

    我想藉此機會對史蒂夫去世後收到的所有哀悼和支持表示感謝。

  • With that, I'd like to turn over the call to Peter to discuss our Q4 results.

    有了這個,我想把電話轉給彼得討論我們的第四季度業績。

  • Peter?

    彼得?

  • Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

    Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

  • Thank you, Tim.

    謝謝你,蒂姆。

  • We are very pleased to report record September quarter revenue and earnings.

    我們非常高興地報告創紀錄的 9 月季度收入和收益。

  • We set a new all-time quarterly record for Mac and iPad sales, and we established a new September quarter record for iPhone sales.

    我們為 Mac 和 iPad 的銷售創造了新的季度記錄,我們為 iPhone 的銷售創造了新的 9 月季度記錄。

  • We are very proud of these results, and with the momentum of our business.

    我們對這些結果以及我們業務的發展勢頭感到非常自豪。

  • Revenue for the quarter was $28.3 billion, representing year-over-year growth of 39%.

    本季度收入為 283 億美元,同比增長 39%。

  • The year-over-year increase was sealed primarily by strong growth in iPad, Mac, and iPhone sales.

    同比增長主要得益於 iPad、Mac 和 iPhone 銷量的強勁增長。

  • Operating margin was $8.7 billion, representing 30.8% of revenue.

    營業利潤率為 87 億美元,佔收入的 30.8%。

  • Net income was $6.6 billion, increasing 54% year-over-year, and translating to earnings per share of $7.05.

    淨收入為 66 億美元,同比增長 54%,每股收益為 7.05 美元。

  • Turning to the details of the quarter, I'd like to begin with our Mac products and services.

    談到本季度的細節,我想從我們的 Mac 產品和服務開始。

  • We established a new all-time quarterly record with sales of 4.89 million Macs, exceeding the previous record set in the last December quarter by 760,000 Macs, representing a 26% increase over the year-ago quarter's results.

    我們以 489 萬台 Mac 的銷量創造了新的季度記錄,比去年 12 月季度創下的紀錄高出 76 萬台,比去年同期增長 26%。

  • That is more than 6 times IDC's most recently-published forecast of 4% growth for the PC market overall in the September quarter.

    這是 IDC 最近發布的 9 月季度 PC 市場整體增長 4% 預測的 6 倍多。

  • Mac sales increased strongly in each of our operating segments, led by Asia Pacific, with growth of 61% year-over-year.

    在亞太地區的帶動下,我們每個運營部門的 Mac 銷售額均強勁增長,同比增長 61%。

  • The increase in Mac sales was sealed by the very strong growth in MacBook Air, as well as the continued strong performance of MacBook Pro.

    Mac 銷量的增長得益於 MacBook Air 的強勁增長以及 MacBook Pro 的持續強勁表現。

  • In July, we updated the MacBook Air with the next generation processors, high speed Thunderbolt I/O technology and a backlit keyboard.

    7 月,我們用下一代處理器、高速 Thunderbolt I/O 技術和背光鍵盤更新了 MacBook Air。

  • And while the portables represented 74% of the total Mac mix, we also generated record desktop sales in the quarter, primarily due to continued strength of iMac.

    雖然便攜式電腦佔 Mac 組合總量的 74%,但我們在本季度也創造了創紀錄的台式機銷量,這主要歸功於 iMac 的持續強勢。

  • We launched Mac OS X Lion on July 20, and customer response has been tremendous with over 6 million Lion downloads during the September quarter.

    我們於 7 月 20 日推出了 Mac OS X Lion,客戶反響非常好,在 9 月季度的 Lion 下載量超過 600 萬次。

  • We began and ended the quarter with between 3 and 4 weeks of Mac channel inventory.

    我們以 3 到 4 週的 Mac 渠道庫存開始和結束本季度。

  • Moving to our music products, we sold 6.6 million iPods, compared to almost 9.1 million in the year-ago quarter.

    轉向我們的音樂產品,我們售出了 660 萬台 iPod,而去年同期則為近 910 萬台。

  • Though down year-over-year, total iPod sales were ahead of our expectations, and iPod Touch continued to account for over half of all iPods sold.

    儘管同比下降,但 iPod 總銷量超出了我們的預期,並且 iPod Touch 繼續佔所有 iPod 銷量的一半以上。

  • iPod's share of the US market for MP3 players remains at over 70%, based on the latest monthly data published by MPD, and iPods continue to be the top-selling MP3 player in most countries we track, based on the latest data published by GSK.

    根據 MPD 發布的最新月度數據,iPod 在美國 MP3 播放器市場的份額保持在 70% 以上,根據 GSK 發布的最新數據,在我們追踪的大多數國家/地區,iPod 仍然是最暢銷的 MP3 播放器.

  • We ended the quarter within our target range of 4 to 6 weeks of iPod channel inventory.

    本季度結束時,我們的 iPod 渠道庫存目標範圍為 4 到 6 週。

  • The iTunes store generated record results, with revenue in the quarter of almost $1.5 billion.

    iTunes 商店創造了創紀錄的業績,該季度的收入接近 15 億美元。

  • The iTunes catalog continues to grow and customers have downloaded over 16 billion songs and 650 million TV shows to date.

    iTunes 目錄繼續增長,迄今為止,客戶已下載超過 160 億首歌曲和 6.5 億部電視節目。

  • We've also been very pleased with the growing popularity of the iBookstore with over 180 million downloads of iBooks to date.

    我們也對 iBookstore 的日益普及感到非常高興,迄今為止 iBooks 的下載量已超過 1.8 億。

  • I'd now like to turn to iPhone.

    我現在想轉向 iPhone。

  • We were very pleased to sell 17.1 million iPhones compared to 14.1 million in the previous September quarter.

    我們很高興售出了 1710 萬部 iPhone,而上一季度為 1410 萬部。

  • This represents 21% year-over-year growth, and a new September quarter record.

    這代表了 21% 的同比增長,以及新的 9 月季度記錄。

  • We experienced particularly strong iPhone sales growth in our Asia Pacific segment, where iPhone sales more than doubled year-over-year.

    我們在亞太地區的 iPhone 銷量增長尤為強勁,iPhone 銷量同比增長了一倍以上。

  • We were pleased with the iPhone sales growth, as we prepared for the transition to the iPhone 4S.

    我們對 iPhone 的銷售增長感到滿意,因為我們為過渡到 iPhone 4S 做準備。

  • We expected iPhone sell-through to decline sequentially from the June quarter, as a result of new product rumors following the announcement at our developers conference in June that iOS5 and iCloud would become available in the Fall.

    我們預計 iPhone 的銷售量將比 6 月季度環比下降,這是由於在 6 月我們的開發者大會上宣布 iOS5 和 iCloud 將在秋季推出後出現新產品傳聞。

  • As we predicted, iPhone sell-through did decline across the quarter, especially in the second half, as new product speculation intensified.

    正如我們預測的那樣,隨著新產品投機的加劇,iPhone 的銷量在整個季度確實有所下降,尤其是在下半年。

  • We ended the quarter with about 5.75 million iPhones in channel inventory, a sequential decline of about 180,000, which placed us within our target range of 4 to 6 weeks of iPhone channel inventory.

    截至本季度末,我們的渠道庫存約為 575 萬部 iPhone,環比下降約 180,000 部,這使我們處於 iPhone 渠道庫存 4 至 6 週的目標範圍內。

  • Recognized revenue from iPhone handset and accessory sales was $11 billion during the quarter, compared to $8.8 billion in the year ago quarter, an increase of 24%.

    本季度來自 iPhone 手機和配件銷售的確認收入為 110 億美元,與去年同期的 88 億美元相比,增長了 24%。

  • Given the October launch of the iPhone 4S, we opted to defer new carrier and country additions from the September quarter until after the launch.

    鑑於 iPhone 4S 於 10 月發布,我們選擇將新運營商和國家/地區的添加從 9 月季度推遲到發布之後。

  • As we indicated 2 weeks ago, we were very pleased to have recently added Sprint and KDDI to our carrier lineup.

    正如我們在兩週前所指出的,我們很高興最近將 Sprint 和 KDDI 添加到我們的運營商陣容中。

  • These additions bring us to 230 carriers in 105 countries.

    這些新增內容將我們帶到了 105 個國家/地區的 230 家運營商。

  • For the sixth consecutive time, iPhone ranked highest in Consumer Reports' wireless consumer smartphone customer satisfaction survey, achieving the highest ratings for overall satisfaction, as well as for performance, ease of operations, features, and design.

    iPhone 連續第六次在《消費者報告》的無線消費者智能手機客戶滿意度調查中名列前茅,在整體滿意度以及性能、操作易用性、功能和設計方面均獲得最高評分。

  • iPhone continues to be adopted as a standard across the enterprise, with 93% of the Fortune 500 deploying or testing the device, up from 91% last quarter and 60% of the Global 500 testing or deploying iPhone, up from 57% last quarter.

    iPhone 繼續被企業採用作為標準,財富 500 強企業中有 93% 的企業部署或測試了該設備,高於上一季度的 91%,全球 500 強企業中有 60% 的企業測試或部署了 iPhone,高於上一季度的 57%。

  • A recent example of iPhone's enterprise success is Lowe's.

    iPhone 在企業方面取得成功的最近一個例子是 Lowe's。

  • Lowe's is in the process of rolling out over 40,000 iPhones with a custom application to allow their store associates to execute realtime inventory checks, product orders, and interact with customers with how-to videos.

    Lowe's 正在推出帶有定制應用程序的 40,000 多部 iPhone,以允許其店員執行實時庫存檢查、產品訂單,並通過操作視頻與客戶互動。

  • Additional examples of companies around the world supporting iPhone on their corporate networks include Loreal, Royal Bank of Scotland, SAP, Texas Instruments, Jacobs Engineering Group, Tenet Healthcare, Jaguar-Land Rover, Takeda Pharmaceutical, Lincoln National, and CSX Corporation.

    世界各地在其企業網絡上支持 iPhone 的公司的其他示例包括 Loreal、蘇格蘭皇家銀行、SAP、德州儀器、Jacobs Engineering Group、Tenet Healthcare、Jaguar-Land Rover、武田製藥、林肯國家和 CSX 公司。

  • And of course we're thrilled to begin shipping iPhone 4S this month.

    當然,我們很高興本月開始發售 iPhone 4S。

  • We are extremely enthusiastic about Siri, the iPhone 4 intelligent assistant that helps you get things done by just asking, and we think customers will love the performance of the iPhone 4S's dual-core A5 chip, all-new camera and full 1080p HD video recording.

    我們對 iPhone 4 智能助手 Siri 充滿熱情,只需詢問即可幫助您完成工作,我們認為客戶會喜歡 iPhone 4S 的雙核 A5 芯片、全新攝像頭和全 1080p 高清視頻錄製的性能.

  • Now shipping in 7 countries, we are working hard to get iPhone 4S in customers' hands as quickly as possible, and look forward to rolling it out in 22 more countries by the end of this month.

    現在在 7 個國家/地區發貨,我們正在努力盡快將 iPhone 4S 送到客戶手中,並期待在本月底之前在另外 22 個國家/地區推出。

  • Turning to iPad, we continue to be thrilled with its incredible momentum.

    談到 iPad,我們繼續對其令人難以置信的勢頭感到興奮。

  • We set a new record with sales of 11.1 million iPads during the September quarter, compared to 4.2 million in the year-ago quarter, an increase of 166%.

    我們在 9 月季度創下了 1110 萬台 iPad 銷量的新紀錄,而去年同期為 420 萬台,增長了 166%。

  • We said from the beginning that the tablet market is a huge opportunity for Apple, and we're very excited with our current performance and the tremendous customer enthusiasm for iPad.

    我們從一開始就表示,平板電腦市場對蘋果來說是一個巨大的機會,我們對我們目前的表現以及客戶對 iPad 的巨大熱情感到非常興奮。

  • We launched iPad 2 in an additional 28 countries, ending the September quarter with distribution in a total of 90 countries.

    我們在另外 28 個國家/地區推出了 iPad 2,在 9 月季度結束時,我們在總共 90 個國家/地區進行了分銷。

  • Recognized revenue from sales of iPad and iPad accessories during the quarter was $6.9 billion compared to $2.8 billion in the year ago quarter, an increase of 146%.

    本季度確認的 iPad 和 iPad 配件銷售收入為 69 億美元,比去年同期的 28 億美元增長 146%。

  • We ended the quarter with about 2.5 million iPads in channel inventory, a sequential increase of about 1.45 million, which placed us within our target range of 4 to 6 weeks.

    截至本季度末,我們的渠道庫存約為 250 萬台 iPad,環比增加約 145 萬台,這使我們處於 4 至 6 週的目標範圍內。

  • Its been just 18 months since we introduced iPad and the pace at which businesses worldwide are adopting this technology is unprecedented.

    我們推出 iPad 僅 18 個月,全球企業採用這項技術的速度是前所未有的。

  • Today, 92% of the Fortune 500 are testing or deploying iPad within their enterprises, up from 86% last year.

    如今,92% 的財富 500 強企業正在其企業內測試或部署 iPad,高於去年的 86%。

  • Internationally, 52% of the Global 500 are testing or deploying iPad, up from 47% last quarter.

    在國際上,52% 的全球 500 強企業正在測試或部署 iPad,高於上一季度的 47%。

  • Every day we learn about innovative new ways our enterprise customers are using iPad.

    我們每天都在了解企業客戶使用 iPad 的創新方式。

  • The airline industry is a great example of the momentum we're seeing.

    航空業是我們所看到的勢頭的一個很好的例子。

  • United Continental Holdings is putting iPads in every cockpit to replace heavy paper-based flight bags, and Japan's All Nippon Airways is now using iPads in training programs for flight attendants.

    United Continental Holdings 正在每個駕駛艙內安裝 iPad,以取代沉重的紙質飛行包,日本全日空航空公司現在正在使用 iPad 培訓空乘人員。

  • Sonic Automotive is using iPad for customer check-in at the service department, and also to provide analytics to regional managers.

    Sonic Automotive 在服務部門使用 iPad 進行客戶登記,並為區域經理提供分析。

  • Aflac, Biogen and General Mills have developed internal apps that their field sales teams leverage daily and technicians at Siemens Energy are bringing iPads along when they do maintenance work at the top of their wind turbines.

    Aflac、Biogen 和 General Mills 開發了內部應用程序,他們的現場銷售團隊每天都在使用這些應用程序,西門子能源的技術人員在他們的風力渦輪機頂部進行維護工作時會隨身攜帶 iPad。

  • Combining iPhone, iPad and iPod Touch, we surpassed 0.25 billion cumulative IOS device sales in the September quarter.

    結合 iPhone、iPad 和 iPod Touch,我們在 9 月季度累計 IOS 設備銷量超過 2.5 億台。

  • We were very pleased to begin delivering iOS5 last week and customers are loving its many new features including notification center, iMessage, Newsstand and Reminders.

    我們很高興上週開始交付 iOS5,客戶喜歡它的許多新功能,包括通知中心、iMessage、報亭和提醒。

  • We were also very excited to launch iCloud last week, with breakthrough services including iTunes in the Cloud, PhotoStream, and Documents in the Cloud.

    我們也很高興上週推出了 iCloud,它提供了包括雲中的 iTunes、PhotoStream 和雲中的文檔在內的突破性服務。

  • We believe iCloud is the easiest way for customers to manage their content, going far beyond anything else available today and early reviews have been excellent.

    我們相信 iCloud 是客戶管理其內容的最簡單方式,遠遠超出了當今可用的任何其他方式,而且早期的評論非常好。

  • The App store continues to be incredibly successful, with over 500,000 Apps available, and over 18 billion downloads to date.

    App Store 繼續取得令人難以置信的成功,目前有超過 500,000 個應用程序可用,下載量超過 180 億次。

  • We expanded the App store to 33 additional countries during the September quarter, ending with a total of 123 countries.

    我們在 9 月季度將 App Store 擴展到了 33 個其他國家/地區,最終達到 123 個國家/地區。

  • I'd now like to turn to the Apple retail stores.

    我現在想轉向蘋果零售店。

  • Revenue was $3.6 billion, an increase of 1% over the prior-year quarter.

    收入為 36 億美元,比去年同期增長 1%。

  • The stores experienced very strong year-over-year growth in Mac and iPad sales, which was largely offset by a decline in iPhone sales, given the tough comparisons to the year-ago quarter when iPhone 4 was launched, and compounded by speculation about a new iPhone this year.

    這些商店的 Mac 和 iPad 銷量同比增長非常強勁,這在很大程度上被 iPhone 銷量的下降所抵消,因為與去年同期推出 iPhone 4 時的季度相比情況很糟糕,而且有關今年的新 iPhone。

  • The stores generated record-breaking Mac results with sales reaching 1.1 million compared to 874,000 in the year-ago quarter, an increase of 25%, and about half the Macs sold in our stores during the September quarter were to customers who had never owned a Mac before.

    這些商店創造了創紀錄的 Mac 業績,銷售額達到了 110 萬台,而去年同期為 874,000 台,增長了 25%,並且在 9 月季度我們商店銷售的 Mac 中約有一半是面向從未擁有過 Mac 的客戶。之前的麥克。

  • We opened 30 new stores in the quarter, 21 of which were outside the United States.

    我們在本季度開設了 30 家新店,其中 21 家在美國以外。

  • On the last weekend of the quarter, we opened 7 stores in 6 countries, including our first store in Hong Kong.

    在本季度的最後一個週末,我們在 6 個國家開設了 7 家門店,其中包括我們在香港的第一家門店。

  • With our highest opening day for Mac sales ever, our Hong Kong store joins our 5 other China stores as the highest traffic and among our highest revenue stores in the world.

    憑藉我們有史以來最高的 Mac 銷售開幕日,我們的香港商店與我們在中國的其他 5 家商店一起成為全球客流量最高和收入最高的商店之一。

  • We ended the quarter with a total of 357 stores, with an average of 336 stores open, average revenue per store was $10.7 million compared to $11.8 million in the year-ago quarter.

    截至本季度末,我們共有 357 家門店,平均開設 336 家門店,每家門店的平均收入為 1070 萬美元,而去年同期為 1180 萬美元。

  • Retail segment margin was $679 million compared to $917 million in the year-ago quarter.

    零售部門利潤率為 6.79 億美元,而去年同期為 9.17 億美元。

  • Store traffic continues to be very strong.

    商店客流量繼續非常強勁。

  • We hosted a record 77.5 million visitors in the September quarter.

    我們在 9 月季度接待了創紀錄的 7750 萬遊客。

  • As we look ahead to fiscal 2012, we will continue to focus on international expansion.

    展望 2012 財年,我們將繼續專注於國際擴張。

  • In total, we expect to open about 40 stores with approximately three-quarters of them outside the United States.

    總體而言,我們預計將開設約 40 家門店,其中約四分之三在美國境外。

  • We will also be expanding or replacing higher volume stores, primarily in the US, that are simply too constrained to deliver our desired customer experience.

    我們還將擴大或更換銷量較大的商店,主要是在美國,這些商店過於受限,無法提供我們想要的客戶體驗。

  • Total Company gross margin was 40.3%, which was 230 basis points higher than our guidance.

    公司總毛利率為 40.3%,比我們的預期高 230 個基點。

  • This difference was almost entirely due to lower component and other product costs.

    這種差異幾乎完全是由於較低的組件和其他產品成本。

  • Operating expenses were $2.67 billion and included $253 million of stock-based compensation expense.

    運營費用為 26.7 億美元,其中包括 2.53 億美元的股票補償費用。

  • OI&E was $81 million, the tax rate for the quarter was 24.7%.

    OI&E 為 8100 萬美元,本季度的稅率為 24.7%。

  • Turning to cash, our cash for short-term and long term marketable securities totaled $81.6 billion at the end of the September quarter, compared to $76.2 billion at the end of the June quarter, a sequential increase of $5.4 billion.

    現金方面,截至 9 月季度末,我們用於短期和長期有價證券的現金總額為 816 億美元,而 6 月季度末為 762 億美元,環比增加 54 億美元。

  • This increase was net of cash paid for the acquisition of Nortel patents and the Nokia settlement during the September quarter.

    這一增長扣除了在 9 月季度為收購北電專利和諾基亞和解支付的現金。

  • Cash flow from operations was $10.4 billion, an increase of 84% year-over-year.

    運營現金流為 104 億美元,同比增長 84%。

  • As we move ahead into the December quarter, I'd like to review our outlook, which includes the forward-looking information that Nancy referred to at the beginning of the call.

    隨著我們進入 12 月季度,我想回顧一下我們的前景,其中包括南希在電話會議開始時提到的前瞻性信息。

  • I'd also like to remind you that approximately once every 6 years, we add a week to the December quarter to align our fiscal periods with the December calendar, so this December quarter will span 14 weeks rather than 13, and will end on December 31.

    我還想提醒您,大約每 6 年一次,我們會在 12 月季度增加一周,以使我們的會計期間與 12 月日曆保持一致,因此這個 12 月季度將跨越 14 周而不是 13 週,並將在 12 月結束31.

  • We expect revenues to be about $37 billion compared to $26.7 billion in the December quarter last year.

    我們預計收入約為 370 億美元,而去年 12 月季度為 267 億美元。

  • We expect gross margin to be about 40%, reflecting approximately $60 million related to stock-based compensation expense.

    我們預計毛利率約為 40%,反映出與股票薪酬費用相關的約 6000 萬美元。

  • We expect OpEx to be about $3.25 billion, including about $350 million related to stock-based compensation.

    我們預計運營支出約為 32.5 億美元,其中包括與股票薪酬相關的約 3.5 億美元。

  • We expect OI&E to be about $85 million and we expect the tax rate to be about 24.25%.

    我們預計 OI&E 約為 8500 萬美元,我們預計稅率約為 24.25%。

  • We're targeting EPS of about $9.30.

    我們的目標每股收益約為 9.30 美元。

  • In closing, we're extremely pleased with the strong conclusion to our record-breaking fiscal 2011.

    最後,我們對破紀錄的 2011 財年的圓滿結束感到非常高興。

  • Over the course of the year, we generated revenue of over $108 billion, an increase of $43 billion or 66% over our fiscal 2010 results.

    在這一年中,我們創造了超過 1080 億美元的收入,比 2010 財年的業績增加了 430 億美元或 66%。

  • We blew past historical records by selling over 72 million iPhones, 32 million iPads, and almost 17 million Macs in fiscal 2011.

    我們在 2011 財年銷售了超過 7200 萬部 iPhone、3200 萬部 iPad 和近 1700 萬部 Mac,打破了歷史記錄。

  • We expanded our reach by opening 40 new retail stores, adding scores of new carrier and leaseholder relationships, and broadening our online presence through Apple stores and App Stores around the world, and last but not least, we generated almost $26 billion in net income during the year, an increase of 85% year-over-year, which was even faster than our revenue growth.

    我們通過開設 40 家新零售店、增加數十家新的運營商和承租人關係以及通過世界各地的 Apple 商店和 App Store 擴大我們的在線業務來擴大我們的業務範圍,最後但並非最不重要的一點是,我們在 2019 年創造了近 260 億美元的淨收入同比增長 85%,甚至快於我們的收入增長。

  • We're thrilled to begin selling iPhone 4S and to bring iOS5 and iCloud to our customers this month, and we remain very enthusiastic about our new product pipeline.

    我們很高興本月開始銷售 iPhone 4S 並將 iOS5 和 iCloud 帶給我們的客戶,我們對我們的新產品線仍然充滿熱情。

  • With that, I'd like to open the call to questions.

    有了這個,我想打開問題電話。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Peter.

    謝謝你,彼得。

  • We ask that you limit yourself to 1 question and 1 follow-up.

    我們要求您將自己限制在 1 個問題和 1 個跟進中。

  • Operator?

    操作員?

  • May we have the first question, please?

    請問第一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • From Goldman Sachs, we'll go to Bill Shope.

    從高盛,我們會去比爾肖普。

  • Bill Shope - Analyst

    Bill Shope - Analyst

  • Okay, great, thanks.

    好的,太好了,謝謝。

  • I have a few iPhone questions if I could.

    如果可以的話,我有幾個 iPhone 問題。

  • Given that the 4S was launched so close to the holiday selling season, can you give us an idea of your confidence in the production ramp and the distribution ramp, and how you've mitigated the risk of a shortage during peak consumer demand?

    鑑於 4S 是在臨近假期銷售旺季時推出的,您能否告訴我們您對產量和分銷量的信心,以及在消費需求高峰期您是如何降低短缺風險的?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Hi, Bill.

    嗨,比爾。

  • It's Tim.

    是蒂姆。

  • We've gotten off to a great start with the 4S.

    我們在 4S 方面有了一個良好的開端。

  • We've sold over 4 million in just 3 days after launch, and so we're thrilled with the start that we have.

    我們在發布後的短短 3 天內售出了超過 400 萬張,因此我們對我們擁有的開端感到非常興奮。

  • We're confident that we will have a large supply, but I don't want to predict where supply and demand might balance because the demand is obviously extremely high right now, but I'm confident that we will set an all-time record for iPhone this quarter.

    我們有信心我們將有大量供應,但我不想預測供需平衡的地方,因為現在需求顯然非常高,但我有信心我們將創造歷史記錄本季度適用於 iPhone。

  • Bill Shope - Analyst

    Bill Shope - Analyst

  • Now, and just a question on the September quarter iPhone dynamics.

    現在,只是關於 9 月季度 iPhone 動態的問題。

  • So it sounds like the primary negative impact on shipments was purely from a sell-through pause?

    所以聽起來對出貨量的主要負面影響純粹來自銷售暫停?

  • You didn't have any real channel inventory draw down issues affect shipments; is that correct?

    您沒有任何真正的渠道庫存下降問題影響發貨;那是對的嗎?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Not entirely.

    不是完全。

  • If you look on the sell-through basis, the sequential comparison is down 2.4 million units.

    如果按銷售量看,環比下降了 240 萬台。

  • That's 19.7 million from the previous quarter, which had an inventory build in it to bring it to a sell-in of over 20 million and to 17.3 million this quarter which had an inventory reduction of a little less than 200,000, which Peter talked about in his opening remarks.

    這是上一季度的 1970 萬輛,其中有庫存,使其銷售量超過 2000 萬輛,本季度達到 1730 萬輛,庫存減少略低於 20 萬輛,彼得談到了這一點。他的開場白。

  • That 2.4 million was much less of a reduction than what we were expecting and was a large factor in our revenue exceeding our guidance by over $3 billion.

    這 240 萬的減少遠低於我們的預期,並且是我們的收入超過我們的指導超過 30 億美元的一個重要因素。

  • We expected it to be greater than 2.4 million, because we knew that there was great anticipation of the June or July new iPhone, because that was the pace that we have been on for the last several years, and as we had predicted, that sell-through decline did occur in the quarter, but not nearly to the extent that we thought and therefore, we significantly beat our guidance.

    我們預計它會超過 240 萬部,因為我們知道人們對 6 月或 7 月的新 iPhone 抱有很大的期待,因為這是我們過去幾年一直保持的步伐,而且正如我們所預測的那樣,銷量- 本季度確實發生了下降,但遠未達到我們認為的程度,因此,我們大大超過了我們的指導。

  • The reduction happened largely in the back half of the quarter as the speculation hit extreme highs.

    由於投機達到了極高的水平,減少主要發生在本季度的後半段。

  • However, we're thrilled to be shipping the new iPhone 4S and iOS5 and iCloud, and we are very confident that we will set an all-time record in the December quarter for iPhone sales.

    然而,我們很高興能夠發布新的 iPhone 4S 和 iOS5 以及 iCloud,我們非常有信心在 12 月季度創下 iPhone 銷量的歷史記錄。

  • In our wildest dreams, we couldn't have gotten off to a start as great as we have on the 4S.

    在我們最瘋狂的夢想中,我們不可能像在 4S 上那樣有一個好的開端。

  • Bill Shope - Analyst

    Bill Shope - Analyst

  • Okay, great.

    好,太棒了。

  • Thank you.

    謝謝你。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes.

    是的。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thanks, Bill.

    謝謝,比爾。

  • Could we have the next question please?

    請問下一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • From Morgan Stanley, we'll hear from Katy Huberty.

    從摩根士丹利,我們將聽到凱蒂休伯蒂的消息。

  • Katy Huberty - Analyst

    Katy Huberty - Analyst

  • Thanks.

    謝謝。

  • Peter?

    彼得?

  • This quarter you were able to print north of a 40% gross margin despite the mix shift away from your high-margin product and towards a lower-margin product, so just curious why you don't think you can do better than 40% in December, given how well the iPhone 4S is already doing, and the favorable component cost environment?

    儘管從高利潤率產品轉向低利潤率產品,但本季度您的毛利率仍能達到 40% 以上,所以很好奇為什麼您認為自己的毛利率不能超過 40% 12 月,考慮到 iPhone 4S 的表現如何,以及有利的組件成本環境?

  • And then I have a follow-up for Tim.

    然後我對蒂姆進行了跟進。

  • Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

    Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

  • Sure.

    當然。

  • I understand your question, Katy.

    我理解你的問題,凱蒂。

  • We expect the gross margin to be relatively flat on a sequential basis, and we expect this because, as you pointed out, we do think that a favorable component cost environment will continue, and we certainly expect a very strong mix of iPhones, both of which are positive for gross margins.

    我們預計毛利率環比相對持平,我們預計這是因為,正如您所指出的,我們確實認為有利的組件成本環境將繼續存在,我們當然預計 iPhone 的組合將非常強勁,兩者這對毛利率是積極的。

  • However, we expect both of these to be basically fully offset by the impact of higher cost structures and reduced price points for the recently introduced iPhones and iPods, as well as the stronger US dollar.

    然而,我們預計這兩個因素將基本完全被最近推出的 iPhone 和 iPod 的成本結構和降價以及美元走強的影響所抵消。

  • It's really strengthened in the last couple of weeks from where we were across the Summer, so that's why.

    從我們整個夏天開始的最後幾週,它確實得到了加強,所以這就是原因。

  • Katy Huberty - Analyst

    Katy Huberty - Analyst

  • Okay, and then Tim, over the course of the last year, you've provided great insight into Apple's traction in China, so I wonder if you could update us on how you're tracking in that region, but also provide some insight into how substantial China could be to Apple over time.

    好的,然後蒂姆,在過去的一年裡,你對蘋果在中國的吸引力提供了深刻的見解,所以我想知道你是否可以向我們介紹你在該地區的追踪情況,同時也提供一些洞察力隨著時間的推移,中國對蘋果的影響有多大。

  • For instance is there any reason that China couldn't be as big as the US market once you open more stores and optimize the product set there?

    例如,一旦你開設更多的商店並優化那裡的產品設置,中國有什麼理由不能像美國市場那麼大?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes, thanks for the question.

    是的,謝謝你的提問。

  • Should -- the China progress has been amazing.

    應該——中國的進步是驚人的。

  • If you look at our Greater China revenue, it represented just 2% of Apple in our fiscal year 2009 and in the fiscal year we just ended, it accounted for 12% and if you just look at the quarter that we just ended, it accounted for 16%, so it's our fastest-growing major region by far.

    如果你看看我們大中華區的收入,在我們 2009 財年它只佔蘋果的 2%,而在我們剛剛結束的財年,它佔 12%,如果你只看我們剛剛結束的那個季度,它佔了16%,所以它是我們迄今為止增長最快的主要地區。

  • It delivered $4.5 billion of our revenue for the current quarter, and that's up almost 4 times, or about 270% year-over-year.

    它在本季度為我們帶來了 45 億美元的收入,同比增長近 4 倍,或約 270%。

  • That brought the total revenue for the fiscal year to over $13 billion, and to further put that in context, a year ago in fiscal year 2010, we were right -- just right above $3 billion, so it is growing at a feverish pace.

    這使本財年的總收入超過 130 億美元,進一步說明這一點,一年前的 2010 財年,我們是對的——剛剛超過 30 億美元,因此它正在以驚人的速度增長。

  • We have placed new retail stores there, as you know.

    如您所知,我們在那裡開設了新的零售店。

  • We now have 6 in Greater China.

    我們現在在大中華區有 6 個。

  • Our online store opened at the end of last year, and so we have still, we haven't hit our 1-year anniversary there yet.

    我們的在線商店於去年年底開業,所以我們仍然如此,我們還沒有在那裡迎來我們的一周年紀念日。

  • We have over 200 mono-branded stores that we call APRs, which are resellers on there, and it's a very premium shopping experience, and we are now up to over 7,000 point-of-sales on the iPhone in Greater China, and so we're continuing to make investments in this.

    我們有超過 200 家我們稱之為 APR 的單一品牌商店,它們是那裡的經銷商,這是一種非常優質的購物體驗,我們現在在大中華區的 iPhone 上擁有超過 7,000 個銷售點,所以我們'正在繼續對此進行投資。

  • How far can it go?

    能走多遠?

  • I certainly, in my lifetime, I've never seen a country with as many people rising into the middle class that aspire to buy products that Apple makes, and so it's -- I think it's an area of enormous opportunity, and it has quickly become number 2 on our list of top revenue countries very, very quickly, and we're obviously placing additional investment, we're building more stores there, as well as doing quite a few other things to continue to deliver our great products to the people of China.

    我當然,在我的一生中,我從來沒有見過一個國家有這麼多渴望購買蘋果製造的產品的中產階級,所以它是——我認為這是一個充滿巨大機遇的領域,而且它很快非常非常快地成為我們收入最高的國家名單上的第二名,我們顯然正在投入額外的投資,我們正在那裡建立更多的商店,以及做很多其他的事情來繼續向我們提供優質的產品。中國人民。

  • We're also placing additional focus on some other areas that have shown great promise over this fiscal year, such as Brazil.

    我們還更加關注在本財年表現出巨大潛力的其他一些領域,例如巴西。

  • Brazil was up 118% year-over-year, and went over the $900 million mark.

    巴西同比增長 118%,超過 9 億美元。

  • Russia is also beginning to look more and more promising, and as I'd mentioned on the last call, the Middle East, we believe has significant opportunity, so there's several of these markets that historically Apple has not been strong in, that the iPhone has really opened up and introduced Apple to a whole set of customers, that then get excited about looking at other products that we have, and I think certainly the iPad will be doing the same, and so I think China, the sky's the limit there, and I wouldn't discount some of these other places that I've mentioned as well.

    俄羅斯也開始看起來越來越有希望,正如我在上次電話會議中提到的那樣,中東,我們認為有很大的機會,所以在這些市場中,有幾個蘋果在歷史上並不強大,比如 iPhone確實開放並向一整套客戶介紹了 Apple,然後他們對我們擁有的其他產品感到興奮,我認為 iPad 肯定會這樣做,所以我認為中國,天空是那裡的極限,我也不會打折我提到的其他一些地方。

  • Katy Huberty - Analyst

    Katy Huberty - Analyst

  • Thank you.

    謝謝你。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Katy.

    謝謝你,凱蒂。

  • Could we have the next question, please?

    請問下一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • We'll go to Mark Moskowitz with JPMorgan.

    我們將和摩根大通一起去馬克莫斯科維茨。

  • Mark Moskowitz - Analyst

    Mark Moskowitz - Analyst

  • Yes, thank you.

    是的,謝謝。

  • Good afternoon.

    下午好。

  • 2 questions.

    2個問題。

  • First, for Tim.

    首先,對於蒂姆。

  • If you could weigh in a little more on Apple's historic strength in terms of the manufacturing and supply chain strategies?

    如果您能多談談蘋果在製造和供應鏈戰略方面的歷史實力?

  • I know we talked about this before, Tim, but can you give us an update in terms of your margin flexibility as you start to use more than 1 source for certain parts of your supply chain manufacturing chain?

    我知道我們之前討論過這個問題,蒂姆,但是當你開始為你的供應鏈製造鏈的某些部分使用不止一個來源時,你能否就你的利潤率靈活性向我們提供最新信息?

  • And then I have a question for Peter after that.

    然後我有一個問題要問彼得。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes, Mark, I think we have a outstanding team in this area and a track record that's unparalleled in the industry, although we keep trying to improve it all the time, we've also used our balance sheet in a favorable way here to do some strategic deals on different parts that we felt were very, very important to Apple across a series of products.

    是的,馬克,我認為我們在這一領域擁有一支出色的團隊,並且在業內擁有無與倫比的業績記錄,儘管我們一直在努力改進它,但我們也以一種有利的方式利用我們的資產負債表來做我們認為在一系列產品中對 Apple 非常非常重要的不同部分的一些戰略交易。

  • As we get larger, there are some areas where we've elected to diversify some.

    隨著我們的規模越來越大,我們選擇在某些領域進行多樣化。

  • However, our approach has been, and I think will always be, to do business with as few people as we can, so we can be very deep with them and do great innovative stuff together, and you can't tend to do that when you go out to many, many different people, and I think they give us great quality and also reasonable prices, and so that winds up helping our margin.

    然而,我們的方法一直是,我認為將永遠是,與盡可能少的人做生意,所以我們可以與他們深入交流,一起做偉大的創新事情,你不能傾向於這樣做你去找很多很多不同的人,我認為他們給了我們很好的質量和合理的價格,所以最終有助於我們的利潤。

  • Mark Moskowitz - Analyst

    Mark Moskowitz - Analyst

  • And then the second question is around the iPad.

    然後第二個問題是關於 iPad 的。

  • Recently, Amazon with the Kindle Fire is trying to make the market more of a soap box derby in terms of lower price points but maybe limited feature sets.

    最近,亞馬遜的 Kindle Fire 正試圖讓市場更像是一場肥皂盒德比戰,價格較低,但功能可能有限。

  • Can you weigh in on what your view is, and is this making it more of a hybrid market where it's not really a tablet but kind of a hybrid and Apple has not really seen any effects from a demand perspective at this point?

    你能談談你的觀點嗎?這是否使它更像一個混合市場,它不是真正的平板電腦,而是一種混合市場,而蘋果目前從需求的角度來看還沒有真正看到任何影響?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • We had an outstanding quarter last quarter with setting a record of doing over 11 million and at the same time we were setting a Mac record, which is I think very phenomenal in and of itself, but we've seen several competitors come to market to try and compete with the iPad over time.

    上個季度我們有一個出色的季度,創下了超過 1100 萬的記錄,同時我們創造了 Mac 記錄,我認為這本身就非常了不起,但我們已經看到幾個競爭對手進入市場隨著時間的推移,嘗試與 iPad 競爭。

  • Some had different form factors, different price points, and I think it's reasonable to say that none of these have gained any traction thus far, and in fact, as all of those competitors were coming to market, our share actually went up, such that in the June quarter, IDC, according to IDC, we were responsible for 3 out of every 4 tablets sold, and I think when you really assess this thing and look at iOS5, iCloud, the ecosystem with iTunes and the App Store and books and movies and the fact that we have over 140,000 native Apps for iPad, versus a number in the hundreds for the other guys, I feel very, very confident about our ability to compete and extremely confident in our product pipeline.

    有些有不同的外形尺寸,不同的價格點,我認為到目前為止這些都沒有獲得任何吸引力是合理的,事實上,隨著所有這些競爭對手進入市場,我們的份額實際上上升了,這樣在 6 月季度,IDC,據 IDC 稱,我們負責銷售每 4 台平板電腦中的 3 台。電影以及我們擁有超過 140,000 個適用於 iPad 的原生應用程序,而其他人只有數百個這一事實,我對我們的競爭能力非常非常有信心,並且對我們的產品管道非常有信心。

  • Mark Moskowitz - Analyst

    Mark Moskowitz - Analyst

  • Thank you.

    謝謝你。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thanks, Mark.

    謝謝,馬克。

  • Could we have the next question, please?

    請問下一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • From Piper Jaffray, we'll hear from Gene Munster.

    從 Piper Jaffray 那裡,我們將聽到 Gene Munster 的來信。

  • Gene Munster - Analyst

    Gene Munster - Analyst

  • Good afternoon, everybody, and Peter, did I hear that right that you mentioned the deferral of iPhone for new carriers and new country additions, I wonder if you could elaborate on what that was, and the potential impact on the numbers?

    大家下午好,還有彼得,我沒聽錯,你提到了新運營商和新國家/地區的 iPhone 延期,我想知道你能否詳細說明這是什麼,以及對數字的潛在影響?

  • Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

    Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

  • Gene, as I said in my prepared remarks, we opted to defer adding new carriers or countries during the September quarter, knowing that we would launch the iPhone 4S very early in the October month, and we wanted to launch our new carriers with our latest products so we waited, and I think that did have some impact on the September quarter.

    Gene,正如我在準備好的發言中所說,我們選擇在 9 月季度推遲添加新的運營商或國家,因為我們知道我們將在 10 月初推出 iPhone 4S,並且我們希望推出我們最新的運營商產品,所以我們等待,我認為這確實對 9 月季度產生了一些影響。

  • I think the biggest impact were the rumors that were just very pervasive, particularly in the second half of the quarter, there just seemed to be the rumor of the day, but that's behind us.

    我認為最大的影響是非常普遍的謠言,特別是在本季度的後半段,似乎只是當時的謠言,但那已經過去了。

  • We have just started selling the iPhone 4S, and it's off to a fantastic start, and we're thrilled to be including Sprint and KDDI in our carrier line-up, and we're heading into this holiday season with the best product lineup Apple has ever shipped and tremendous momentum.

    我們剛剛開始銷售 iPhone 4S,這是一個美妙的開端,我們很高興能將 Sprint 和 KDDI 納入我們的運營商陣容,我們將帶著最好的 Apple 產品陣容進入這個假期曾經出貨過,氣勢磅礴。

  • Gene Munster - Analyst

    Gene Munster - Analyst

  • Okay, thank you and Tim, I realize the Amazon Fire question is out of the way here but do you have any high level thoughts on the size of the tablet market?

    好的,謝謝你和蒂姆,我知道 Amazon Fire 的問題在這裡已經不存在了,但是你對平板電腦市場的規模有什麼高水平的想法嗎?

  • It's not netbooks, it's computers.

    不是上網本,是電腦。

  • How do you think about internally thinking about how big this market could be in the next few years?

    你如何看待內部思考這個市場在未來幾年會有多大?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • We thought, Gene, from the beginning of this, that it would be a huge market, and it has been even greater than we thought and we've now sold 40 million on a cumulative basis, and it's pretty clear to me that if you forecast out in time that the tablet market, I still believe it will be larger than the PC market.

    Gene,從一開始我們就認為這將是一個巨大的市場,它甚至比我們想像的還要大,我們現在已經累計賣出了 4000 萬,我很清楚,如果你及時預測出來平板市場,我還是相信它會比PC市場更大。

  • That's not a guidance number.

    這不是指導號碼。

  • That's just something that I very much believe.

    這只是我非常相信的事情。

  • There will be many, many more people that can access it, and the ease-of-use is so phenomenal and off the charts, that I think it's a huge opportunity for Apple across time.

    將會有很多很多的人可以訪問它,而且易用性是如此驚人和超乎尋常,我認為這對蘋果來說是一個巨大的機會。

  • Gene Munster - Analyst

    Gene Munster - Analyst

  • That's helpful, thank you.

    這很有幫助,謝謝。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Gene.

    謝謝你,吉恩。

  • Could we have the next question, please?

    請問下一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • From Barclays Capital, we'll hear from Ben Reitzes.

    從巴克萊資本,我們會聽到本·賴茨的消息。

  • Ben Reitzes - Analyst

    Ben Reitzes - Analyst

  • I was actually wondering if we could talk a little bit more about the iPhone.

    我實際上想知道我們是否可以多談談 iPhone。

  • Do you have any idea of how many units do you feel were pushed out and deferred into the next quarter, and in general, what do you think, how should we be thinking about the 4S launch, given the pent-up demand from the quarter?

    您是否知道您認為有多少單位被推出並推遲到下一季度?總的來說,您認為,鑑於該季度被壓抑的需求,我們應該如何考慮 4S 的推出?

  • Anything else with regard to the velocity, and how it worked into your guidance of $37 billion?

    關於速度還有什麼其他的,以及它是如何影響你 370 億美元的指導的?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Well, Ben, I think the number, you can't run the experiment twice, and so we can't tell you with precision how many units we would have sold if there had not been rumors, and people weren't expecting a new iPhone, but I certainly believe it was substantial, and that's the reason that we called it out, and I think anybody monitoring the press would probably come to the same conclusion.

    嗯,本,我認為這個數字,你不能進行兩次實驗,所以我們無法準確告訴你如果沒有謠言,我們會賣出多少台,而且人們並不期待新的iPhone,但我當然相信它很重要,這就是我們提出它的原因,我認為任何關注媒體的人都可能得出同樣的結論。

  • You could go out and talk to a group of customers and probably get the same kind of answer.

    你可以出去和一群客戶交談,可能會得到同樣的答案。

  • On the 4S, I think it's off the charts.

    在4S上,我認為它超出了圖表。

  • If you do a comparison of the 3 days after launch of last year on iPhone 4, we came in at 1.7.

    如果你比較去年 iPhone 4 發布後的 3 天,我們的結果是 1.7。

  • This year we were over 4 in the same time frame and so that's the mother of all uplifts, and so we're thrilled with how we've gotten started and the feedback that we're getting from customers is just fantastic, and so I couldn't be more pleased with where we are.

    今年我們在同一時間框架內超過 4 歲,這是所有提升之母,所以我們對我們的起步方式以及我們從客戶那裡獲得的反饋感到非常興奮,所以我對我們所處的位置感到非常滿意。

  • Ben Reitzes - Analyst

    Ben Reitzes - Analyst

  • And just my follow-up is with regard to the iPad category, now that it's -- I wouldn't call it maturing but a few more quarters of experience, do you generally in Macs, you're up a little sequentially lately in the fourth quarter.

    只是我的後續行動是關於 iPad 類別,現在它 - 我不會稱它為成熟,但還有幾個季度的經驗,你一般在 Mac 上嗎,你最近在第四季度。

  • You have an extra week now.

    你現在有一個額外的星期。

  • Any thoughts on how the iPad may -- seasonality may be working in the iPad over the next quarter or 2 just in terms of more experience or a gut feel for how that product progresses?

    關於 iPad 的任何想法 - 季節性可能會在下一季度或第二季度在 iPad 上發揮作用,只是就更多經驗或對該產品進展的直覺而言?

  • Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

    Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

  • Ben, it's Peter.

    本,是彼得。

  • I'll give you some thoughts on the December quarter, but we're not going to provide our thoughts yet for the March quarter.

    我會給你一些關於 12 月季度的想法,但我們不會提供我們對 3 月季度的想法。

  • We would expect to establish new Company records for both the iPhone and the iPad in the December quarter.

    我們預計將在 12 月季度為 iPhone 和 iPad 建立新的公司記錄。

  • These are fantastic products, and the momentum here is tremendous, and for Macs, we would expect to outgrow the market on a year-over-year basis and report to you our 23rd consecutive quarter of outgrowing the market.

    這些都是很棒的產品,這裡的勢頭是巨大的,對於 Mac,我們預計將在同比增長的基礎上超過市場,並向您報告我們連續第 23 個季度超過市場增長。

  • Ben Reitzes - Analyst

    Ben Reitzes - Analyst

  • Okay, thanks a lot.

    好的,非常感謝。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thanks, Ben.

    謝謝,本。

  • Could we have the next question, please?

    請問下一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • Shannon Cross with Cross Research Financial.

    香農交叉與交叉研究金融。

  • Shannon Cross - Analyst

    Shannon Cross - Analyst

  • Thank you very much.

    非常感謝。

  • My first question, Tim.

    我的第一個問題,蒂姆。

  • Can you talk a little bit more on how you see Siri, and how you see Siri in the future?

    你能多談談你對 Siri 的看法,以及你對 Siri 未來的看法嗎?

  • Is this a feature, or do you see it more as a key way that consumers are going to interact with their devices?

    這是一項功能,還是您將其更多地視為消費者與其設備交互的關鍵方式?

  • Just any color you could give would be great.

    你能給出的任何顏色都會很棒。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Well, the number of people using it already is amazing and the questions and so forth and the personality that it has is also incredible, and so we see this as a profound innovation, and I think over time, many, many people will use it in a substantial way, and what percentage of their input will be by that, I don't know.

    嗯,使用它的人數已經驚人了,問題等等以及它的個性也令人難以置信,所以我們認為這是一個深刻的創新,我認為隨著時間的推移,會有很多人使用它在很大程度上,他們的投入將佔多大比例,我不知道。

  • And what percentage of their searches, I don't know, but our guts have been since the beginning of this, is that it is substantial and it's an incredible innovation, and that's the feedback that we're getting from customers.

    我不知道他們搜索的百分比是多少,但從一開始我們的膽量就是它是實質性的,這是一項令人難以置信的創新,這就是我們從客戶那裡得到的反饋。

  • Shannon Cross - Analyst

    Shannon Cross - Analyst

  • Okay, great, and then can you make a comment just on the supply chain given the HDD issues in Thailand.

    好的,太好了,那麼鑑於泰國的硬盤問題,您能否就供應鏈發表評論。

  • What are your thoughts, any clarity you've gotten from the people on the ground there?

    你的想法是什麼,你從當地的人們那裡得到了什麼清晰的信息?

  • Thank you.

    謝謝你。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • It's a very good question.

    這是一個很好的問題。

  • Our hearts go out to all the people in Thailand who have experienced these devastating losses of life and property, as a result of the monsoons and the flooding.

    我們向泰國所有因季風和洪水而遭受這些毀滅性生命和財產損失的人們表示同情。

  • Like many others, we source many components from Thailand, and have multiple factories that supply these components.

    與許多其他公司一樣,我們從泰國採購許多組件,並擁有多家供應這些組件的工廠。

  • There are several factories that are currently not operable, and the recovery timeline for these factories is not known at this point.

    目前有幾家工廠無法運營,目前尚不清楚這些工廠的恢復時間表。

  • As you can appreciate, the weather really hasn't allowed an ability to assess those.

    如您所見,天氣確實不允許評估這些。

  • From the work that we have done, we would say that our primary exposure is on the Mac, because as you point out, of the number of drives or drive components that are sourced in Thailand, is a significant portion of the total worldwide supply of drives, and so I can't give you a precise accounting.

    從我們所做的工作來看,我們的主要曝光是在 Mac 上,因為正如您所指出的,在泰國採購的驅動器或驅動器組件的數量中,佔全球總供應量的很大一部分驅動器,所以我不能給你一個精確的計算。

  • It is something that I'm concerned about.

    這是我擔心的事情。

  • We do expect, I'm virtually certain there will be an overall industry shortage of disk drives, as a result of the disaster.

    我們確實預計,我幾乎可以肯定,由於災難,整個行業都會出現磁盤驅動器的短缺。

  • How it affects Apple, I'm not sure, but we placed our assessment, to the degree that we could make 1, in the guidance that Peter has already given you in the $37 billion number.

    我不確定它對蘋果的影響,但我們在彼得已經給你的 370 億美元數字中給出了我們可以做出 1 的程度的評估。

  • Shannon Cross - Analyst

    Shannon Cross - Analyst

  • Great, thank you very much.

    太好了,非常感謝。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes.

    是的。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Shannon.

    謝謝你,香農。

  • Could we have the next question?

    我們可以問下一個問題嗎?

  • Operator

    Operator

  • Toni Sacconaghi with Sanford Bernstein.

    托尼·薩科納吉與桑福德·伯恩斯坦。

  • Toni Sacconaghi - Analyst

    Toni Sacconaghi - Analyst

  • Yes, thank you.

    是的,謝謝。

  • I have 2, please.

    我有2個,請。

  • Tim, I'm wondering if you can comment on your ongoing patent disputes, most notably versus Samsung and other Android OEMs.

    蒂姆,我想知道您是否可以評論您正在進行的專利糾紛,尤其是與三星和其他 Android OEM 的糾紛。

  • Specifically I'm wondering if you can characterize what your ultimate objectives are from litigation.

    具體來說,我想知道您是否可以從訴訟中描述您的最終目標是什麼。

  • Is it to get injunctions on violating products?

    是否對違規產品進行禁令?

  • Is it to capture royalty fees, or what is it?

    是為了收取版稅,還是為了什麼?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Toni, I don't want to comment on any particular litigation.

    托尼,我不想評論任何特定的訴訟。

  • It's our policy not to do that, but basically, as you know, we spend a lot of time and money and resource in coming up with incredible innovations, and we don't like it when someone else takes those, and so that's why we unfortunately, we've been pushed into the court system as a remedy to that, but I don't want to comment about any particular lawsuit.

    不這樣做是我們的政策,但基本上,如您所知,我們花費大量時間、金錢和資源來提出令人難以置信的創新,我們不喜歡別人拿走這些,所以這就是為什麼我們不幸的是,我們已被推入法院系統作為對此的補救措施,但我不想評論任何特定的訴訟。

  • Toni Sacconaghi - Analyst

    Toni Sacconaghi - Analyst

  • I'm just -- I meant generally speaking, you said as a remedy.

    我只是 - 我的意思是一般來說,你說作為一種補救措施。

  • What kinds of remedies do you see coming from the court system?

    您認為法院系統提供了哪些補救措施?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • That's 1 of the things I particularly don't want to comment on.

    這是我特別不想評論的事情之一。

  • Toni Sacconaghi - Analyst

    Toni Sacconaghi - Analyst

  • Okay.

    好的。

  • I'm wondering if you can talk a little bit about the price reductions on the 3GS offering.

    我想知道您能否談談 3GS 產品的降價情況。

  • You've gone to free on post-paid and dramatically reduced the price $160 to $200 in most countries on the pre-paid offering.

    您已經免費享受後付費服務,並在大多數國家/地區大幅降低了預付費服務的 160 至 200 美元的價格。

  • How are you thinking about this price reduction in terms of its potential elasticity?

    您如何看待這種降價的潛在彈性?

  • Do you see it as targeting a new segment of consumers, and how are you thinking about whether this will largely resonate with prepaid customers or with post-paid customers?

    您是否認為它針對的是新的消費者群體,您如何看待這會在很大程度上引起預付費客戶或後付費客戶的共鳴?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • We did it because we wanted to make the iPhone more accessible to a broader market, and so not only did we take the 3GS to free on a post-paid basis, and that's the US, but it's free in post paid in many, many other markets as well, but we also lowered the price of the iPhone 4 to $99, and so we've done both of those because, as we looked at it, these are still fantastic products, and we think that we can do reasonably well selling those in the post-paid markets.

    我們這樣做是因為我們想讓 iPhone 更容易被更廣泛的市場所接受,所以我們不僅讓 3GS 在後付費的基礎上免費,這就是美國,而且它在很多很多地方都是免費的。其他市場也是如此,但我們也將 iPhone 4 的價格降低到了 99 美元,所以我們都做了這兩個,因為在我們看來,這些仍然是很棒的產品,我們認為我們可以做得相當好在後付費市場銷售。

  • It also has the advantage of having a lower price in the prepaid markets.

    它還具有在預付費市場上具有較低價格的優勢。

  • Obviously not free, and $99, but lower than where those entry points were previously, and so we did it for both markets, Toni, both the post-paid and the pre-paid markets.

    顯然不是免費的,而且是 99 美元,但比以前的入口點要低,所以我們在 Toni 兩個市場都這樣做了,包括後付費和預付費市場。

  • Both of those are very, very important to us and it has been our thinking for a while to do that.

    這兩點對我們來說都非常非常重要,我們一直在考慮這樣做。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Toni.

    謝謝你,托尼。

  • Could we have the next question, please?

    請問下一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • From Citi, we'll hear from Richard Gardner.

    從花旗,我們會聽到理查德加德納的消息。

  • Richard Gardner - Analyst

    Richard Gardner - Analyst

  • Okay, thank you.

    好的謝謝你。

  • Tim, as a follow-up to Shannon's question, I was hoping that you might be willing to give us a more general view of how you view component supply demand and pricing going into the fourth quarter, and then also particularly, unibody casings given the issues that you've had with one of your suppliers in that area as well, do you expect that to have any significant impact on MacBook Pro or MacBook Air supply in the fourth quarter?

    蒂姆,作為香農問題的後續,我希望你願意給我們一個更一般的觀點,了解你如何看待進入第四季度的組件供應需求和定價,尤其是一體式外殼,因為您與該地區的一個供應商也遇到過問題,您認為這會對第四季度的 MacBook Pro 或 MacBook Air 供應產生重大影響嗎?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • On the second question first, we treat every concern that we hear about our suppliers very, very seriously and we're currently investigating and assessing the situation, and we factored our supply outlook as we currently see it into the numbers that Peter has given earlier.

    首先關於第二個問題,我們非常非常認真地對待我們聽到的關於供應商的每一個問題,我們目前正在調查和評估情況,我們將我們目前看到的供應前景納入彼得早些時候給出的數字中.

  • In terms of the general market for components, NAND and DRAM, which were -- really declined the last quarter, and LCDs, we see all 3 of these generally in a very positive supply situation, and therefore, we expect the pricing to continue at favorable levels.

    就組件、NAND 和 DRAM 的總體市場而言,上個季度確實下降了,而 LCD 和 LCD,我們認為這三者總體上處於非常積極的供應情況,因此,我們預計定價將繼續保持在有利的水平。

  • Most of the other components we expect to fall at or above historical trends, and so generally speaking, it's a very positive market from a supply point of view.

    我們預計大多數其他組件將跌至或高於歷史趨勢,因此一般來說,從供應的角度來看,這是一個非常積極的市場。

  • Now, that is with the asterisk of the disaster that just happened in Thailand and I'm not sure how that will play out, but I do believe that the risk there is more focused on the Mac portion of our product line.

    現在,這是剛剛在泰國發生的災難的星號,我不確定這將如何發展,但我確實相信那裡的風險更多地集中在我們產品線的 Mac 部分。

  • Richard Gardner - Analyst

    Richard Gardner - Analyst

  • Okay, and if I could ask a follow-up, I guess for Peter and Tim.

    好的,如果我可以要求跟進,我猜是 Peter 和 Tim。

  • I know you don't give operating margin guidance or gross margin guidance but it does seem like we could be moving into a new phase for the Company where potentially several of the fastest growing products in the product line, whether it be iPad or these lower-priced iPhones that could see some good price elasticity at the low end, could be the fastest growing products for the Company next year, and could start to put some pressure on gross margins.

    我知道你沒有給出營業利潤率或毛利率指導,但看起來我們可能正在進入公司的一個新階段,產品線中可能有幾種增長最快的產品,無論是 iPad 還是這些更低的產品-定價 iPhone 在低端價格彈性較好,可能成為公司明年增長最快的產品,並可能開始對毛利率造成一定壓力。

  • I'm just wondering if you A, agree with that assertion and B, if that is the case, is it still reasonable to think that the Company can maintain or expand operating margins next year if gross margins come under pressure due to product mix?

    我只是想知道您 A 是否同意該斷言,B 如果是這樣的話,如果毛利率因產品組合而受到壓力,認為公司明年可以維持或擴大營業利潤率是否仍然合理?

  • Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

    Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

  • Rich, it's Peter.

    里奇,是彼得。

  • Let me make some comments about the December quarter and then I'll give you more of our philosophy beyond here.

    讓我對 12 月季度發表一些評論,然後我會在此之外為您提供更多我們的理念。

  • We're not providing future quarter or future year guidance.

    我們不提供未來季度或未來年度的指導。

  • For the December quarter, we anticipate our gross margin being about 40%, and having nice leverage on our OpEx, yielding an operating margin of just over 31%, which would be quite strong.

    對於 12 月季度,我們預計我們的毛利率約為 40%,並且對我們的運營支出具有很好的槓桿作用,營業利潤率略高於 31%,這將是相當強勁的。

  • As we look forward, we are going to just continue to offer the very best products to customers that we can.

    正如我們所期待的那樣,我們將繼續為客戶提供最好的產品。

  • We are going to be extremely innovative.

    我們將非常創新。

  • We're very confident and excited about what's in the product pipeline.

    我們對產品管道中的內容非常有信心和興奮。

  • You'll see us be aggressive in the future, and where customers want to buy, that's fine with us.

    你會看到我們在未來變得積極進取,在客戶想要購買的地方,這對我們來說很好。

  • We just want them to buy our products and as I look back over the last couple years, I think we've done a very good job gaining market share and growing our top and bottom lines, and running a great business, and we're just going to keep coming to work every day to do that in the future.

    我們只是希望他們購買我們的產品,回顧過去幾年,我認為我們在獲得市場份額、增加收入和利潤以及經營出色的業務方面做得非常好,而且我們正在只是會繼續每天上班,以便在未來做到這一點。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thanks, Rich.

    謝謝,里奇。

  • Next question, please?

    請問下一個問題?

  • Operator

    Operator

  • We'll go to Kulbinder Garcha with Credit Suisse.

    我們將與瑞士信貸一起前往 Kulbinder Garcha。

  • Kulbinder Garcha - Analyst

    Kulbinder Garcha - Analyst

  • Thank you.

    謝謝你。

  • I've got one clarification and one question.

    我有一個澄清和一個問題。

  • On the iPad side, could you just speak about where we are in the distribution rollout of that product in particular, where we are on countries and carriers and points of sales, and was there any pause around that in the September quarter, and then a question for Tim.

    在 iPad 方面,您能否談談我們在該產品的分銷推廣中的具體位置,我們在國家和運營商和銷售點的位置,以及在 9 月季度是否有任何停頓,然後是提姆的問題。

  • Tim, you mentioned just the growth not only in China, but also the potential that may exist in Brazil, the Middle East and Russia and I guess you could throw India in there as well.

    蒂姆,你不僅提到了中國的增長,還提到了巴西、中東和俄羅斯可能存在的潛力,我想你也可以把印度也放在那裡。

  • What do you practically need to do to actually realize the potential, is it a case of local manufacturing to those countries, is it a case of carrier distribution, and how long might it take to realize that because I understand the focus now is in China but I'm trying to understand what happens at least to realize the potential of the emerging middle class in those countries as well.

    您實際上需要做什麼才能真正實現潛力,是否是這些國家的本地製造案例,是否是運營商分銷的案例,以及需要多長時間才能意識到這一點,因為我知道現在的重點是中國但我試圖了解至少會發生什麼,以實現這些國家新興中產階級的潛力。

  • Many thanks.

    非常感謝。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes, we are in 90 countries on iPad.

    是的,我們在 90 個國家/地區使用 iPad。

  • We have about 40,000 points of sale around the world.

    我們在全球擁有約 40,000 個銷售點。

  • To put that in some context, we have about 50,000 on iPod, and about 120,000 on iPhone, so you can get a feel for the extent of the rollout there.

    在某些情況下,我們在 iPod 上大約有 50,000 個,在 iPhone 上大約有 120,000 個,因此您可以了解那裡的推廣程度。

  • There are still countries left to do but we aren't in the main countries with iPad.

    還有一些國家要做,但我們不在 iPad 的主要國家。

  • Do I think there's a slowdown of iPad?

    我認為iPad的速度變慢了嗎?

  • For the iPhone numbers, it's crystal clear in looking at the numbers that there was a slowdown.

    對於 iPhone 的數據,從數據中可以清楚地看出出現了放緩。

  • That is not the case on iPad and so, where I believe we are from a supply-demand point of view on iPad is that we somewhere during the quarter entered a supply-demand balance and stayed there for the balance of a quarter.

    iPad 上的情況並非如此,因此,我認為從 iPad 的供需角度來看,我們在本季度的某個地方進入了供需平衡,並在本季度的剩餘時間內保持了供需平衡。

  • If you recall on the last call, I said that we were coming in balance in a few countries and then some time thereafter, I think that we went into supply and demand balance around the world, and you can look at the share numbers that third parties have reported, and we're doing extremely well there.

    如果你記得上次電話會議,我說我們在幾個國家達到平衡,然後一段時間後,我認為我們進入了全球供需平衡,你可以看看第三個國家的股票數量各方已經報告,我們在那裡做得非常好。

  • We feel -- we couldn't feel better honestly.

    我們感覺——老實說,我們感覺再好不過了。

  • And the extent of the usage, the comScore group said that 97% of the web usage of tablets in the US is from the iPad, so it's just mind boggling, so we feel very, very good about that.

    以及使用程度,comScore 小組表示,美國 97% 的平板電腦網絡使用量來自 iPad,所以這簡直令人難以置信,所以我們對此感覺非常非常好。

  • In terms of the other countries outside of China, we have already started placing efforts in the places that I mentioned.

    對於中國以外的其他國家,我們已經開始在我提到的地方做出努力。

  • It's not something that we are going to start next week or so.

    這不是我們要在下週左右開始的事情。

  • It's something we've already done, or I wouldn't have brought it up frankly.

    這是我們已經做過的事情,否則我不會坦率地提出來。

  • Obviously, we wouldn't have done over $900 million in Brazil with no effort.

    顯然,如果不付出任何努力,我們就不會在巴西賺到超過 9 億美元。

  • There are some countries in the world that have protectionalist-type of structures where the prices of the goods are extremely high, if there's not local content involved, and so we will assess each of those and decide what's in our best interest, but today I don't have anything to report there.

    世界上有些國家有保護主義類型的結構,如果不涉及本地內容,商品價格非常高,因此我們將評估每個國家並決定什麼最符合我們的利益,但今天我那裡沒有什麼要報告的。

  • The basic approach in all of the countries are the same as the game plan that we used in China, and it's just a matter of the course, the rate and pace of a rollout, and whether to involve every one of the things that we did in China.

    所有國家的基本做法和我們在中國使用的遊戲計劃是一樣的,只是路線的問題,推出的速度和速度,以及是否涉及我們所做的每一件事在中國。

  • In China, we picked everything that we knew to do.

    在中國,我們選擇了我們知道要做的所有事情。

  • We are building retail, we went in with an online store, we're building an APR channel, we're building a third-party channel, we're doing significant advertising, we're really doing everything basically that we're doing in the United States we're doing in China.

    我們正在建立零售業,我們進入了一家在線商店,我們正在建立一個 APR 渠道,我們正在建立一個第三方渠道,我們正在做重要的廣告,我們基本上正在做我們正在做的所有事情在美國,我們在中國做。

  • We would not be doing that in each of the other countries I named, but we would be doing portions of that, and have already started to achieve the numbers that we did last year.

    我們不會在我提到的其他每個國家都這樣做,但我們會做其中的一部分,並且已經開始達到我們去年所做的數字。

  • Kulbinder Garcha - Analyst

    Kulbinder Garcha - Analyst

  • Okay, thank you very much.

    好的,非常感謝。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes.

    是的。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Kulbinder, the next question, please?

    謝謝你,庫爾賓德,請問下一個問題?

  • Operator

    Operator

  • From Bank of America-Merrill Lynch we'll go to Scott Craig.

    從美國銀行美林證券,我們將前往斯科特克雷格。

  • Scott Craig - Analyst

    Scott Craig - Analyst

  • Thanks, good afternoon.

    謝謝,下午好。

  • Tim, I was wondering the First Call as CEO, any thoughts on any different strategy as far as cash allocation goes and by that I mean dividend and a possible share buyback and maybe talk about the supplier investments also, and then the second question is you mentioned the tablet market potentially being even bigger than the PC market at some point.

    蒂姆,我想知道作為首席執行官的第一次電話會議,關於現金分配方面的任何不同策略的任何想法,我的意思是股息和可能的股票回購,也許還談論供應商投資,然後第二個問題是你提到平板電腦市場在某些時候可能會比個人電腦市場更大。

  • Can you discuss the cannibalization levels that you think you're seeing right now versus the PC market?

    你能談談你認為你現在看到的與個人電腦市場相比的蠶食水平嗎?

  • Thanks.

    謝謝。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes, let me start with the second question first.

    是的,讓我先從第二個問題開始。

  • I do believe that we're seeing cannibalization.

    我確實相信我們正在看到自相殘殺。

  • I think that it's showing up in 2 ways.

    我認為它以兩種方式出現。

  • I think that some people are electing to buy an iPad rather than a Mac, however I believe that a materially larger number of people are electing to buy an iPad instead of a Windows-based PC, and so I think we're overwhelmingly coming out very, very well in that cannibalization question and I would point out that despite that, the Mac had its best quarter by far ever last quarter, and so even with having the best quarter on iPad, with some cannibalization of the Mac, the Mac has its best quarter ever, which is almost unbelievable, and so with cannibalization like this, I hope it continues.

    我認為有些人選擇購買 iPad 而不是 Mac,但是我相信更多的人選擇購買 iPad 而不是基於 Windows 的 PC,所以我認為我們絕大多數人都出來了在那個自相殘殺問題上非常非常好,我要指出的是,儘管如此,Mac 在上個季度還是有史以來最好的一個季度,所以即使在 iPad 上擁有最好的季度,並且對 Mac 進行了一些自相殘殺,Mac 也有這是有史以來最好的季度,這幾乎令人難以置信,因此像這樣的自相殘殺,我希望它繼續下去。

  • On your cash question, to date as you know, we've wanted to maintain flexibility.

    關於您的現金問題,到目前為止,如您所知,我們一直希望保持靈活性。

  • I think everyone knows, that knows us knows that the cash isn't burning a hole in our pocket and we aren't the type people to do silly things with it.

    我想每個人都知道,知道我們知道現金不會在我們的口袋裡燒個洞,我們也不是那種用它做傻事的人。

  • We invest it conservatively.

    我們保守地投資它。

  • If you look at Gary and his team's track record, they've done a phenomenal job in a extremely difficult market for the last few years.

    如果你看看 Gary 和他的團隊的往績記錄,他們在過去幾年裡在一個極其困難的市場中做得非常出色。

  • We've also taken money, and done things with it that are in Apple's best interest.

    我們還拿了錢,並用它做符合蘋果最大利益的事情。

  • For example, we've acquired several companies.

    例如,我們收購了幾家公司。

  • We've acquired some IP, as you know.

    如您所知,我們已經獲得了一些知識產權。

  • We've invested in the supply chain, and we used money to build out our stores and provide for a lot of new product tooling, and the like.

    我們對供應鏈進行了投資,我們用錢來建立我們的商店並提供許多新產品工具等。

  • And so I believe what we're doing with cash, the cash that we do spend we're doing an extremely good job of it and we're very frugal about using it and using it in the right places.

    所以我相信我們用現金做的事情,我們確實花費的現金做得非常好,我們非常節儉地使用它並在正確的地方使用它。

  • That said, I'm not religious about holding cash or not holding it.

    也就是說,我並不熱衷於持有或不持有現金。

  • I'm religious about a lot of things, but not that one, and so we will continually ask ourselves what's in Apple's best interest, and always do what we leave is in Apple's best interest and so it's a topic for the Board on an ongoing basis, and we'll continue to discuss it.

    我對很多事情都很虔誠,但不是那件事,所以我們會不斷問自己什麼最符合 Apple 的利益,並且總是做我們留下的最符合 Apple 利益的事情,因此這是董事會持續討論的話題基礎,我們將繼續討論它。

  • Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

    Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

  • Scott, I'd like to add to Tim's answer just to remind everybody that of the little over $81 billion of cash that we ended the September quarter with, a bit more than $54 billion or two-thirds of it was offshore.

    斯科特,我想補充蒂姆的回答,只是為了提醒大家,我們在 9 月季度結束時擁有略多於 810 億美元的現金,其中略多於 540 億美元或三分之二是離岸的。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Scott.

    謝謝你,斯科特。

  • Can we have the next question, please?

    請問下一個問題可以嗎?

  • Operator

    Operator

  • From RBC Capital Markets we'll hear from Mike Abramsky.

    從加拿大皇家銀行資本市場,我們將聽到 Mike Abramsky 的消息。

  • Mike Abramsky - Analyst

    Mike Abramsky - Analyst

  • Yes, thanks very much.

    是的,非常感謝。

  • Tim, just following up on your last question, maybe I'll just ask this just absolutely directly.

    蒂姆,只是跟進你的最後一個問題,也許我會直接問這個問題。

  • Is buying back shares with your cash, which seems to be sort of the thing that everybody wants you to do, at least certain investors want you to do it, is that perhaps kind of a philosophical white flag that you aren't able to create value through product innovation?

    用你的現金回購股票,這似乎是每個人都希望你做的事情,至少某些投資者希望你這樣做,這也許是一種你無法創造的哲學白旗通過產品創新創造價值?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Mike, I think anyone looking at us and the track record that we've got would not come to any conclusion that we're waving a white flag on innovation.

    邁克,我認為任何看著我們和我們所擁有的業績記錄的人都不會得出任何結論,即我們在創新方面揮舞著白旗。

  • We've had a series of unbelievable products, that we believe are the best products in the world and our customers tell us that, which is more importantly than us saying it, and we've got a pipeline that's unbelievable, and so--.

    我們有一系列令人難以置信的產品,我們相信它們是世界上最好的產品,我們的客戶告訴我們,這比我們說的更重要,我們有一條令人難以置信的管道,所以—— .

  • Mike Abramsky - Analyst

    Mike Abramsky - Analyst

  • Sorry, Tim, I didn't mean to convey you were doing that.

    對不起,蒂姆,我不是故意要傳達你正在這樣做。

  • I meant to say would that be holding you back philosophically from buying back shares?

    我的意思是說這會在哲學上阻礙你回購股票嗎?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • No, I view those to be totally separate and distinct things, so no, I don't believe, it certainly doesn't send that signal from my point of view.

    不,我認為這些是完全獨立和不同的東西,所以不,我不相信,從我的角度來看,它肯定不會發出那個信號。

  • The cash is always a topic, and we will always conclude to do what we think is in Apple's best interest, and I think we've done that so far, and if you look at where we've spent it, I think you would agree.

    現金始終是一個話題,我們將始終得出結論,做我們認為最符合蘋果利益的事情,我認為到目前為止我們已經做到了,如果你看看我們把錢花在了哪裡,我想你會同意。

  • Mike Abramsky - Analyst

    Mike Abramsky - Analyst

  • Okay, and then the original goals for the iPhone at the time it was obviously classed as audacious was 1% of the market in the first fiscal year after launch and you achieved 5 times that, Tim, and in the recent presentation, when you highlighted that there's 95% of the market to go, I'm wondering if, in your minds you've established a similarly audacious goal for the next couple years for market penetration?

    好的,然後 iPhone 的最初目標顯然被歸類為大膽的,在發布後的第一個財政年度,你實現了 1% 的市場份額,你實現了 5 倍,蒂姆,在最近的演示中,當你強調有 95% 的市場要走,我想知道,在您的腦海中,您是否已經為未來幾年的市場滲透制定了同樣大膽的目標?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Well, not one that I publish but we want the iPhone to be in as many customers' hands as possible because we think that it's the greatest phone by far and that's why we live to do that, and so yes, we aspire to much larger volumes than where we are, and we think the smartphone market will eventually absorb the handset market, as I made a point in the presentation, the handset market is this huge market, it's 1.5 billion handsets, and the smartphone market, depending upon which service you believe, is a bit over 400 million or so, and so there's a huge growth in the smartphone market and then we think that we can also grow within the sector at all.

    好吧,不是我發布的,但我們希望 iPhone 能夠在盡可能多的客戶手中,因為我們認為它是迄今為止最偉大的手機,這就是為什麼我們要做到這一點,所以是的,我們渴望更大數量超過我們現在的水平,我們認為智能手機市場最終將吸收手機市場,正如我在演講中指出的那樣,手機市場是一個巨大的市場,有 15 億部手機,而智能手機市場,取決於哪種服務你相信,超過 4 億左右,所以智能手機市場有巨大的增長,然後我們認為我們也可以在這個行業內增長。

  • But the big win is to eat into the 1.5 billion and not just for us, but I think for others as well, and we are very focused on doing that.

    但最大的勝利是吃掉 15 億,不僅是為了我們,而且我認為其他人也是如此,我們非常專注於這樣做。

  • You can tell that with the moves that we've made recently.

    你可以從我們最近採取的行動中看出這一點。

  • Mike Abramsky - Analyst

    Mike Abramsky - Analyst

  • Okay, thanks.

    好的謝謝。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes.

    是的。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Mike.

    謝謝你,邁克。

  • Could we have the next question please?

    請問下一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • We'll go to Keith Bachman with Bank of Montreal.

    我們將與蒙特利爾銀行一起去 Keith Bachman。

  • Keith Bachman - Analyst

    Keith Bachman - Analyst

  • Hi, thanks.

    你好謝謝。

  • I have 2.

    我有2個。

  • Peter, first for you.

    彼得,首先給你。

  • Is the extra week for the quarter truly linear on both the revenues and the expenses, and included, the reason I'm asking is just trying to set up if you will for the March quarter, the potential impact of the extra week on the March quarter?

    該季度的額外一周是否真的與收入和支出呈線性關係,包括,我問的原因只是試圖設置您是否願意為 3 月季度設置額外一周對 3 月的潛在影響四分之一?

  • Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

    Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

  • Sure, Keith.

    當然,基思。

  • The 14th week will conclude on New Years Eve Day which has traditionally been a good sell-through week for us, but not physically as strong as the weeks between Thanksgiving and Christmas Day.

    第 14 週將在新年前夜結束,這對我們來說傳統上是一個很好的銷售週,但體力不如感恩節和聖誕節之間的幾週。

  • We'll provide further details on our January call about what we actually saw, but that's some indication, in terms of what we would see for sell-through.

    我們將在 1 月份的電話會議上提供更多細節,說明我們實際看到的情況,但這只是我們將看到的銷售情況的一些跡象。

  • For our expenses, we certainly will have variable expenses and payroll expenses for that 14th week, but some of our fixed costs, such as leases and rents and such are fixed, so they will be of benefit there as well.

    對於我們的開支,我們肯定會有第 14 週的可變開支和工資開支,但我們的一些固定成本,如租賃和租金等是固定的,因此它們也會在那裡受益。

  • Keith Bachman - Analyst

    Keith Bachman - Analyst

  • Okay, and my follow-up, excuse me, is on Japan.

    好的,對不起,我的後續行動是關於日本的。

  • In terms of the year-over-year and sequential changes, there was a bigger disparity on units versus revenues, CPU units versus total revenues in Japan.

    就同比和連續變化而言,日本的單位與收入、CPU 單位與總收入的差距更大。

  • I was just wondering if you could speak to that, if you could.

    我只是想知道如果可以的話,你能不能和那個說話。

  • Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

    Peter Oppenheimer - VP of Finance, CFO

  • I'm sorry?

    對不起?

  • Keith Bachman - Analyst

    Keith Bachman - Analyst

  • In terms of the revenue performance in Japan, it looked to be a bigger disparity between the units and the revenues than was true in the other regions.

    就日本的收入表現而言,與其他地區相比,單位和收入之間的差距似乎更大。

  • Just wondering why the bigger disparity in Japan, was it FX or was it other reasons?

    只是想知道為什麼日本的差距更大,是外匯還是其他原因?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • A huge percentage of Japan's total revenue in the year-ago quarter was from the iPhone 4 launch.

    去年同期日本總收入的很大一部分來自 iPhone 4 的發布。

  • It was the iPhone 4's first quarter as you know, and so when you do a year-over-year compare, that adversely affects the revenue compare.

    如您所知,這是 iPhone 4 的第一季度,因此當您進行同比比較時,這會對收入比較產生不利影響。

  • The Mac, however, had an incredible quarter, growing at 48% in a market that is barely growing at all, so we gained significant share on the Mac side of the business, the iPhone was a negative year-over-year compare, but we have gotten off to a unbelievable start in Japan.

    然而,Mac 有一個令人難以置信的季度,在一個幾乎沒有增長的市場中增長了 48%,因此我們在 Mac 業務方面獲得了可觀的份額,iPhone 同比下降,但我們在日本取得了令人難以置信的開端。

  • It was one of the first 7 countries, and it's very clear that Japan is yet another example of the delay that we were speaking about earlier.

    它是前 7 個國家之一,很明顯,日本是我們之前談到的另一個延遲的例子。

  • Keith Bachman - Analyst

    Keith Bachman - Analyst

  • Okay, so the sequential was then, there was perhaps a larger delay in Japan for the iPhone 4S than other regions, is that a way to think about it?

    好的,那麼順序是,iPhone 4S 在日本的延遲可能比其他地區更大,這是一種思考方式嗎?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • And think about it, that iPhone is a bigger portion of the revenue.

    想想看,iPhone 佔收入的比重更大。

  • Keith Bachman - Analyst

    Keith Bachman - Analyst

  • Okay, great.

    好,太棒了。

  • Fair enough, thank you.

    夠公平的,謝謝。

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Yes.

    是的。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thanks, Keith.

    謝謝,基思。

  • Could we have the next question, please?

    請問下一個問題好嗎?

  • Operator

    Operator

  • That will come from Chris Whitmore with Deutsche Bank.

    這將來自德意志銀行的克里斯·惠特莫爾。

  • Chris Whitmore - Analyst

    Chris Whitmore - Analyst

  • Thanks very much.

    非常感謝。

  • Tim, I wanted to ask about the medium to longer term iPad opportunity as you see it from an ASP standpoint or segmentation standpoint, and by that I mean, do you see more opportunity to move that product down market to drive elasticity, or up market to take on more of the, or a greater percentage of the PC market?

    蒂姆,我想問一下你從 ASP 的角度或細分的角度來看 iPad 的中長期機會,我的意思是,你認為有更多機會將該產品推低市場以推動彈性,還是提升市場佔據更多或更大比例的 PC 市場?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • I don't want to get into what we might do which that answer might do, but let me just go back to, we see the tablet market as a huge market, and we could not be happier with our position in it, and we've got some fantastic things in the pipeline and after selling 40 million in the first 18 months, which is more than our wildest dreams were, and selling 3 out of every 4, I think we've got a fairly good handle on what to do next.

    我不想討論這個答案可能會做什麼,但讓我回到過去,我們將平板電腦市場視為一個巨大的市場,我們對自己在其中的地位感到非常滿意,我們有一些很棒的東西正在籌備中,在前 18 個月售出 4000 萬之後,這超出了我們最瘋狂的夢想,並且每 4 個售出 3 個,我認為我們已經很好地掌握了要做什麼接下來做。

  • Chris Whitmore - Analyst

    Chris Whitmore - Analyst

  • Okay, perhaps I can ask on initial feedback or expectations around the lower price point than the iPhone business, into emerging markets.

    好吧,也許我可以詢問有關新興市場的價格低於 iPhone 業務的初步反饋或預期。

  • Can you comment at all or give some color on carrier receptivity of that pricing change and any acceleration in carrier engagements on the back of that?

    您能否就運營商對定價變化的接受度以及運營商參與度的加速發表評論或給出一些顏色?

  • Tim Cook - CEO

    Tim Cook - CEO

  • Maybe I can answer that in 2 ways.

    也許我可以用兩種方式回答這個問題。

  • If you look at the channel inventory on iPhone that was there at the end of Q4 and so this is at the September 24th cutoff point for our quarter, that was the 5.75 [million] that Peter mentioned in his opening comments, over half of that has already sold through, and so one portion of the things driving that is the elasticity question that you're getting at there.

    如果您查看第四季度末 iPhone 上的渠道庫存,那麼這是我們季度 9 月 24 日的截止點,這是彼得在開場評論中提到的 575 萬 [百萬],超過一半已經售罄,因此驅動因素的一部分就是您要解決的彈性問題。

  • We also did in a very few countries last quarter, we dropped the 3GS price a bit early, particularly in some of the pre-pay markets to see what would occur in those markets and we were extremely pleased with the results, and it gave us even more conviction to follow through with the plan change that we made earlier in October.

    上個季度我們在極少數國家也這樣做了,我們早早地降低了 3GS 價格,特別是在一些預付費市場,看看這些市場會發生什麼,我們對結果非常滿意,它給了我們更有信心堅持我們在 10 月初所做的計劃變更。

  • Chris Whitmore - Analyst

    Chris Whitmore - Analyst

  • Thank you very much.

    非常感謝。

  • Nancy Paxton - Senior Director, IR

    Nancy Paxton - Senior Director, IR

  • Thank you, Chris.

    謝謝你,克里斯。

  • A replay of today's call will be available for 2 weeks with a podcast on the iTunes store and Webcast on Apple.com/investor, and via telephone and the numbers for the telephone replay are 888-203-1112 or 719-457-0820.

    今天電話會議的重播將在 2 週內通過 iTunes 商店的播客和 Apple.com/investor 的網絡廣播,以及通過電話進行,電話重播的號碼是 888-203-1112 或 719-457-0820。

  • Please enter confirmation code 2922403.

    請輸入確認碼 2922403。

  • These replays will be available beginning at approximately 5.00 PM Pacific time today.

    這些重播將從今天太平洋時間下午 5 點左右開始提供。

  • Members of the press with additional questions can contact Steve Dowling at 408-974-1896 and financial analysts can contact Joan Hoover or me with additional questions, Joan is 408-974-4570, and I'm at 408-974-5420.

    有其他問題的媒體成員可以聯繫 Steve Dowling,電話是 408-974-1896,金融分析師可以聯繫 Joan Hoover 或我有其他問題,Joan 是 408-974-4570,我是 408-974-5420。

  • Thanks again for joining us.

    再次感謝您加入我們。

  • Operator

    Operator

  • Ladies and gentlemen, that does conclude today's presentation.

    女士們,先生們,今天的演講到此結束。

  • We do thank everyone for your participation.

    我們非常感謝大家的參與。